Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Последний вагон в рай - Иванов Борис Федорович - Страница 53


53
Изменить размер шрифта:

— Черт бы побрал! — Кай мучительно скривился, пытаясь разобраться в несущемся из динамиков галдеже. — Кажется, все в этом балагане знают о том, что ТОВАР существует, но хоть бы одна шлюха обмолвилась, о чем же именно идет речь! Впрочем, кажется, основное действие происходит уже не в Совете...

По экрану прошла рябь, и прямо по изображению бушующего зала заседаний поползли строки экстренного сообщения: комендатура Зимней Столицы вводила в городе чрезвычайное положение...

* * *

— Что с вами, Барух? — не без удивления осведомился разбуженный задолго до рассвета почтенный доктор Глебов, опасливо принюхиваясь к неожиданному гостю. — Вас опять отделали «Юные воительницы»? Знаете, это уже превосходит всякие пределы...

— Вроде того, — неопределенно означил происшедшее с ним Циммерман, запыхавшийся и до предела растрепанный — это были следы попыток привести себя в порядок в вагоне монорельса в компании дюжины мегер, доведенных до состояния невменяемости его появлением на последнем до Южного полушария перегоне, когда покинуть мчащуюся со скоростью звука кабину невозможно было никакими силами. — Где Серж? Где Капелюх? Где весь народ? Отправились вниз?

— Мало того, что эти дуры рушат все договоренности насчет пропуска лиц, означенных в комендантском списке, — продолжал чуть наигранно кипятиться доктор, неумело пропуская мимо ушей предположения Баруха относительно местонахождения Сержа Плотникова, — они дошли до того, что забрасывают дерьмом невооруженного человека! Пойдемте в душ, немедленно, дорогой, я так сочувствую вам... И вот это...

Доктор заботливо, по старинке начал капать в хрустальную стопку лекарство из коричневого пузырька.

— Азохенвей! — завопил Барух. — К черту ваши капли! К черту душ, к черту и к его уважаемой бабушке всю эту вашу конспирацию!! Говорю вам, что если Серж и его компания отправились ВНИЗ, на причал, то мне надо немедленно быть там!!! Свяжитесь с ними! Предупредите!!!

— Какой причал? Куда вниз?

Артист из доктора был такой же, как из Баруха — гинеколог.

— Поймите вы, что сейчас у вас из-под носа уводят ТОВАР! И я знаю, кто его уводит и где этого мерзавца найти! Боже! Боже!! И я еще давал этому поцу в долг!!! А он дождался момента и хотел изжарить меня заживо! Шма Израэль!! И еще из-за него погибла та девочка... Где ваш гермокостюм, доктор?!

Доктор Глебов сдался, плюнул на конспирацию и, не пытаясь больше понять смысл происходящего, распорядился через головы высунувшихся в сени многочисленных потомков:

— Люба, сходи в кладовку за скафандрами... И принеси еще мой садовый костюм... — И, обращаясь к Баруху, добавил: — Вы все-таки успеете принять душ и переодеться, мой дорогой...

Барух залпом выпил валерьянку.

* * *

— Черный Терминал — он и есть Черный Терминал, — умозаключил Руждан, с тоской глядя на заметно потускневшие плафоны под потолком. — Владения Демонов. Нечего и ждать, что нас пригласят выйти отсюда. Вот — уже дождались: аккумуляторы садятся. Скоро и регенераторы кислорода сядут...

— Пустые хлопоты, — тихо прошелестел вконец скисший после нервного напряжения последних часов перелета Хромой. — Капсулу нельзя открыть изнутри. Только Спонсоры...

— У вас еще много таких приятных сюрпризов, мой трехногий друг? — ядовито осведомился Руждан. — Валяйте, выкладывайте все сразу...

— У нас — неплохие бластеры! — воскликнул Высокородный. — Капитан Дирк, прикажите вашим людям высадить эти дурацкие иллюминаторы.

— Номер может и пройти, — продолжал вяло шелестеть Хромой. — Но кто вам сказал, Ваше Величество, что снаружи — воздух, пригодный для дыхания, а не, скажем, хлор?

— Типун тебе на язык, бандюга!.. — от души пожелал ему Руждан.

— От бандита слышу! — возвысил слабый голос Хромой. — От убийцы и грабителя... Денежки-то на проезд вы, чай, не взаймы получили?

— Разрешите доложить, Ваше Величество, — твердым, уверенным голосом положил конец начинающейся сваре Дирк. — Среди нас есть специалист, которому вскрыть замок той сложности, что вставлен в эту консервную банку, не стоит труда.

Только исполненный гордости за своего хозяина взгляд Злюки, который даже прекратил зализывать полученные при посадке раны, дал Лики понять, что речь идет о нем — Мастере.

Не дав ему издать ни звука в свое оправдание, со словами «ну, не подведи, друг» (шепотом, на ухо), гвардии капитан подхватил одной рукой самого Мастера, другой — его сумку с «железками» и увлек и то, и другое в тамбур, к полированной металлической двери «вагона».

— Сможешь? — тихо спросил он у Лики, оставшись с ним наедине.

— Постараюсь... — Мастер сосредоточенно, прикрыв глаза, ощупывал кончиками пальцев внешне уныло-гладкую поверхность стальной плиты, преграждающей путь на волю. — Постараюсь. Ты иди к их Величеству, Дирк. И прикрой тамбур как следует. Вдруг там действительно хлор. Или что-нибудь в этом духе...

С минуту Дирк разрывался между преданностью другу и верностью низложенному монарху. Затем глухо буркнув: «Ты уж того — поосторожнее... Если что...» — неловко выскочил из тамбура. Колесо гермозапора крутанулось положенное число раз, и Мастер остался один на один с полированной сталью двери.

* * *

— Ну, и что это все значит? — Джейн с трудом держала себя в руках. — Зачем вам понадобилось меня арестовывать? Могли бы просто вызвать к себе в этот кабинет. Я — не в бегах, Леди.

— Арестовывать? Скажите еще — похищать... — Леди Эльсбет, казалось, была не меньше, чем Джейн, возмущена таким нелепым предположением. — Вы у меня в гостях — не более того.

— Это называется приглашение на чай? — Сестра Гранж насмешливо оглядела двоих мускулистых девиц с автоматами на изготовку, которые без особых церемоний доставили ее сюда прямо из дома. — А если бы я оказала сопротивление?

Леди Эльсбет досадливо поморщилась:

— Не будем впустую фантазировать, дорогая. И отбросим ненужный этикет — времени у нас в обрез. Ты знаешь, что вчера произошло в Совете, и, надеюсь, понимаешь — настало время выбора. Мы с тобой профессионалы, поэтому давай отбросим словесную шелуху и расставим все точки над «и». Итак, ты со мной?

— Я подчиняюсь Верховному Матернальному Совету.

— Нельзя подчиняться стаду баранов, — Леди Эльсбет криво усмехнулась, — точнее, стаду овец. Не мне тебе рассказывать, что все серьезные вопросы решались, решаются и будут решаться внутри Триумвирата. Но в настоящий момент никакого Триумвирата больше нет. Есть Я и Старуха.

— А Леди Халимат?

Леди Эльсбет досадливо отмахнулась от столь глупого замечания и вопросительно посмотрела на Джейн:

— Так что же?

Та лихорадочно пыталась принять правильное решение, но у нее ничего не получалось.

— А вы не пробовали помириться? Найти общую точку зрения?

— Это исключено. Сью хочет оставить все по-старому, отгородившись от Метрополии колпаком из бронестекла. Но я-то вижу, что это самоубийство. Стекло, каким бы прочным оно ни было, имеет обыкновение лопаться под давлением... Федерация не потерпит сепаратистов, как бы долго мы ни пытались морочить им голову. Я не знаю, что они применят — Космофлот, скрытую агентуру или Аудиторов вроде твоего дружка, но нам придется смириться с потерей самостоятельности. Все, что мы можем, — это выторговать себе условия получше... — Леди Эльсбет яростно стукнула кулаком по ручке кресла. — И то если успеем. А времени остается все меньше. И чем позже мы признаем факты фактами, тем хуже будут карты, которые нам сдадут в этой игре. Так что решай. Я — вовсе не диктатор. Я — за разумную коллегиальность руководства. Если ты со мной — у тебя есть все данные для того, чтобы войти в Тройку, если нет, — она криво усмехнулась и сделала неопределенный жест рукой, который мог означать что угодно — от мягкого «убирайся вон» до решительного «ты покойница».

Джейн боковым зрением оценила расстояние до охранниц, прикидывая, удастся ли ей вырваться отсюда, но только усмехнулась собственной наивности. Это на Харуре можно было посостязаться в кикбоксинге с телохранителями его одноглазого величества. Здесь, на Химере, в кабинете одной из Трех Леди, без всякой прелюдии в дело пошли бы парализаторы и разрядники.