Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Встреча у озера - Хилтон Марджери - Страница 9
Погода стояла прекрасная, поэтому из офиса он решил пешком отправиться в «Фальшивый Десятицентовик», чтобы узнать, как идут дела в его отсутствие. Проходя мимо бакалейного магазина, он неожиданно увидел женщину-индианку, с которой познакомила его Лилиан в Центре «Новолуние». Она неторопливо шла по улице, низко опустив плечи, как бы неся на своих плечах невероятно тяжелую ношу. Но он забыл ее имя: Натали? Нэлли? В душе Рэйс чувствовал симпатию к этой пожилой женщине: может быть, из-за того, что она была из того же племени, что и его мать, может быть, из-за того, что она единственная из сотрудниц Центра, которая не проигнорировала его. А если она знала его мать и сможет что-то сообщить о ней – эта шальная мысль вдруг пришла ему в голову.
Подойдя к индианке, Рэйс в виде приветствия приложил два пальца к своей ковбойской шляпе:
– Я Рэйс Латимер. Припоминаете? Разрешите вам помочь? – Он прикоснулся к огромному целлофановому пакету, который она с трудом несла. От неожиданности женщина вздрогнула и как-то вся напряглась, но увидев его обезоруживающую улыбку, позволила взять пакет.
– Может быть, этой маленькой услугой я смогу поправить свою репутацию, которую заслужил у ваших сотрудниц как владелец казино.
– Вы не единственный владелец казино в городе, – сухо ответила индианка.
– Да, но я единственный владелец, чье казино было удостоено вниманием мисс Лилиан Уингейт и ее подруг. – Женщина ничего не ответила, смотря впереди себя остановившимся, ничего не выражающим взглядом.
– Вы направляетесь в Центр? Передайте от меня привет Лилиан.
– Хорошо, передам, она славная девушка. – Глаза женщины потеплели.
И тут Рэйс вспомнил ее имя: Нэтти.
– Скажите, Нэтти, у мисс: Уингейт есть семья? – поинтересовался Рэйс.
– Ее родители были миссионеры. Она жила вместе с ними во многих странах мира. Но лучше бы вам спросить об этом ее саму, – спохватилась Нэтти.
Они не заметили, как дошли до Центра.
– Я мог бы донести пакет до вашей комнаты, Нэтти, – вежливо предложил Рэйс.
– Вы весьма учтивы, мистер Латимер. Это большая редкость в наши дни.
– Учтивости меня научила моя сестра Лэнни, – не без гордости сказал Рэйс и вдруг, словно почувствовав чье-то присутствие, резко повернулся. За его спиной, держа в руках какие-то бумаги, стояла Лилиан.
– О, никак не ожидала встретить вас здесь., вдвоем. – Ее грудь под тонкой розовой блузкой вздымалась от волнения.
– Мы случайно встретились на улице, и я решил проводить Нэтти до Центра, – промолвил Рэйс, еле сдерживая рвущуюся из его груди радость от неожиданной встречи.
– Мне надо срочно приготовить кофе для сотрудников Центра, – извиняющимся тоном сказала Нэтти и проскользнула в дверь.
– Лилиан, дорогая, в котором часу вы проголодаетесь? – весело спросил Рэйс.
– Я думаю, часов в пять, но сегодня я должна задержаться до восьми.
– Я буду ждать вас в восемь на этом месте. Девушка, лучезарно улыбнувшись ему, кивнула головой.
Глава 6
Наскоро проглотив легкий ужин в ближайшем баре, Рэйс предложил Лилиан поехать за город полюбоваться природой и подышать свежим воздухом. Он знал одно чудесное место в предгорье, которое всегда притягивало его своим уединением, где ничего не мешало раздумьям и где можно было просто полежать, глядя в вечернее небо и прислушиваясь к шороху ветра в кронах высоких сосен.
– Здесь просто очаровательно, – искренне промолвила девушка, когда они прибыли в это спрятанное от посторонних глаз место.
Лилиан села на разостланное Рэйсом одеяло и подогнула под себя ноги. Мужчина пристроился рядом, своим широким плечом прижавшись к ней.
– Рэйс, меня не оставляют мысли о твоем бизнесе в казино, твои автоматы разорили многие семьи в нашем городе, – озабоченно сказала девушка.
– Дорогая, но мы живем в свободной стране, и люди вольны сами делать свой выбор, – сдержанно ответил Рэйс.
– Но ты разве никогда не ошибался?
– Много раз, но я никогда, например, не старался, как некоторые, стать любимым сыночком своего отца.
– А кто эти «некоторые»?
– Например, мой брат по отцу Трэй. Впрочем, у меня нет к нему никаких претензий, тем более что он покинул нашу семью задолго до того, как это сделал я. Мне кажется, Трэй понравился бы тебе. – Рэйс вспомнил тот день, когда он перестал работать в компании «Латимер констракшн», принадлежавшей его отцу.
– Я думаю, мне бы понравилась и твоя сестра, а может быть, и твой отец, – бесхитростно сказала Лилиан.
Рэйс придвинулся еще ближе к девушке, обняв ее одной рукой, а другой ласково погладил ее белокурые шелковистые волосы.
– Рэйс, милый, ты, наверное, считаешь, что, став совладельцем «Фальшивого Десятицентовика», ты сделал лучший выбор в своей жизни, – упрямо продолжала Лилиан.
– Дорогая, но мой бизнес не противоречит законам штата Южная Дакота. Лас Вегас, Рено, Атлантик Сити, Дэдвуд – вот и все города, где игорный бизнес находится на легальном положении. Курочка перестанет нести золотые яйца, если азартные игры будут разрешены во всех городах Америки, – невозмутимо ответил Рэйс. – Дорогая, выбрось все это из своей прелестной головки. – Улыбнувшись, он раздвинул пальцами длинные локоны девушки и пощекотал ее шею.
Инстинктивно Лилиан приподняла подбородок и, закрыв глаза, повернулась к Рэйсу. Пухлые губы раскрылись навстречу страстному поцелую мужчины. Он почувствовал, как руки девушки обвили его, и она всем телом прижалась к нему. Чуждый мир бизнеса, в котором вращался Рэйс, вдруг перестал ее интересовать, уступив место новым чувственным ощущениям, которые давали язык и ласковые губы мужчины. Язык Рэйса ласкал ее соблазнительно приоткрытые губы, дразня уголки рта, пока она не раскрыла его шире, как бы прося войти в сладкие глубины. Рэйс почувствовал, как в нем закипает кровь.
Внезапный крик птицы заставил вздрогнуть девушку и оторваться от манящих сладостных губ мужчины. Она как бы вернулась к жизни, выйдя из сладострастных грез. Тяжело дыша, Лилиан открыла глаза и с изумлением увидела, что на небе уже появились мерцающие звезды.
– О Боже, Лилиан, ты бесподобна. – Он схватил ее за плечи и опрокинул на одеяло, и снова впился в ее сладкий рот. Лилиан закрыла глаза, но звезды остались в ее воображении.
Теперь уже рука Рэйса оказалась на ее груди, и страстно сжав ее, он стал тереться бедрами о тело девушки.
– О, милый, не надо… – Но Рэйс уже расстегнул две верхние пуговицы на ее блуз легла на жаркую плоть девушки. Он почувствовал, как ее охватил жар и она вся затрепетала. Его дрожащие от возбуждения пальцы начали ласкать отвердевший сосок девушки.
Где-то далеко в небе раздался раскат грома – предвестник надвигающейся грозы. Этот звук окончательно пробудил Лилиан: внезапно волна сексуального возбуждения, только что охватившая ее, рассыпалась подобно морской волне, налетевшей на скалу. Она выскользнула из крепких объятий Рэйса, вскочила на ноги и непослушными пальцами стала застегивать пуговицы блузки.
– Прости меня, дорогой, но я не могу… – Обескураженный таким поворотом событий, мужчина, все еще находящийся в состоянии аффекта, приподнялся, опираясь на локоть. Нахмурившись, он вынул сигару, серебряную зажигалку и нервно закурил.
Прижав ладони к пылающим щекам, Лилиан тихо произнесла:
– Прости, но я не такая современная… Я не готова… заниматься любовью. Рэйс, ведь ты даже не сказал, что любишь меня.
– А если бы я сказал тебе об этом, ты была бы готова? – успокоившись, спросил Рэйс. – Неужели ты придаешь больше значения словам, чем истинным чувствам?
– Не обижайся, дорогой, но я думаю, что заниматься любовью и любить – это совершенно разные вещи, – глубоко вздохнув, кротко ответила Лилиан. Затем, низко опустив голову, прошептала: – Рэйс, а ты вообще веришь в настоящую любовь?
– Не знаю… Не хочу бросаться словами, – щелчком он отшвырнул недокуренную сигару. – Думаю, скоро начнется гроза. Будет лучше, если мы отправимся домой.
- Предыдущая
- 9/17
- Следующая