Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Встреча у озера - Хилтон Марджери - Страница 10
Сложив одеяло, Рэйс подошел к пикапу и завел мотор. Лилиан со смешанным чувством вины и какой-то неудовлетворенности молча села рядом. Рэйс развернулся, выехал на шоссе и на большой скорости повел машину.
Всю дорогу они ехали молча. Когда они подъехали к дому Лилиан, она целомудренно поцеловала Рэйса в щеку и, приложив палец к его губам, выскользнула из пикапа и быстро побежала к дому. Отпирая дверь, она обернулась. Машина все еще стояла на месте, из ее окна вилась тонкая струйка сигарного дыма.
На следующий день Рэйсу позвонили из службы леса и сообщили, что пожар в Монтане уже потушен и он может быть свободен. Новость обрадовала Рэйса и оказалась очень кстати. Вечер, проведенный с Лилиан, оставил в его душе неприятный осадок, и теперь ему нужна была встряска, которую могла дать только азартная игра.
Весь день игра в «Фальшивом Десятицентовике» шла полным ходом, и только поздно вечером Рэйс почувствовал зверский голод. В зале остались только несколько профессиональных игроков и горькие пьяницы, поэтому у него появилась возможность перекусить. Он сел за обеденный стол, стоявший в углу зала вдали от карточных столов и большого стола с рулеткой.
Рэйс с аппетитом поглощал чизбургеры, запивая их пивом из большого бокала, когда к нему подошла Вики, одетая в стилизованный костюм из желтой блузки с огромным жабо и узких красных вельветовых джинсов, подчеркивающих стройность ее длинных ног. На ногах у нее были короткие белые сапожки на высоких каблуках, а на голове – шикарная ковбойская шляпа с широкой цветной лентой. На бедре висела кобура от кольта, из которой выглядывала бутылка виски.
Любимым занятием Вики в бизнесе было изобретение новых рекламных сувениров казино «Фальшивый Десятицентовик».
– Рэйс, у меня новая идея: хочу расширить наше заведение. Нам не помешал бы еще один зал со сценой, где девочки в платьях староамериканского стиля могли бы исполнять что-нибудь наподобие канкана в таких вот подвязках. Я уже заказала образец. – И она швырнула на стол красный эластичный женский пояс с подвязками. На поясе была надпись, сделанная большими черными буквами: «Добро пожаловать в «Фальшивый Десятицентовик», Дэдвуд, Южная Дакота».
– Ну как, красавчик, впечатляет? – с кривой ухмылкой спросила его партнерша, поставив ногу на свободный стул. – Может, хочешь посмотреть его на мне? – Она положила руку на плечи Рэйса, многозначительно подмигнула и кивком головы указала на дверь, ведущую в ее комнату. – Кроме того, я сделала себе татуировку в виде десятицентовой монеты на одном интересном месте. – Затем, грациозным жестом сняв шляпу, встряхнула головой: великолепные каштановые волосы рассыпались по ее плечам. Рэйс тут же вспомнил золотистые локоны Лилиан, и от тоски у него защемило в груди.
– Вики, веди себя благоразумно. Мы ведь с самого начала договорились не смешивать бизнес с сексом, – невозмутимо сказал он.
Не снимая руки с плеча Рэйса, Вики повернулась к нему, по кошачьи выгнув спину и недвусмысленно поводя плечами: в глубоком разрезе блузки была видна большая соблазнительная грудь.
– Я в любой момент готова пересмотреть наш, договор, – сказала она томно.
Внутри у Рэйса что-то шевельнулось, но он подавил в. себе животный инстинкт и, не глядя на Вики, произнес:
– В данный момент меня интересует только еда…
– И мисс Лилиан Уингейт? – ехидно добавила она.
– Мы виделись всего лишь пару раз, – сказал Рэйс и откинулся на спинку стула, вытянув ноги и отодвинув от себя тарелку с едой. – Ты ведь сама как-то заявила, что она не в моем вкусе.
– Зато ты в ее вкусе, красавчик, – погрозив ему пальцем, отрезала Вики. – Я уверена, она специально затеяла всю эту шумиху с акцией протеста, чтобы поближе познакомиться с тобой.
– Иди ты к черту. Тебя это не касается. – Терпение у Рэйса лопнуло. Он ударил кулаком по столу так, что многие в зале прекратили игру и недоуменно уставились на двух владельцев «Фальшивого Десятицентовика».
– Может быть, и касается. Я еще не все сказала, – понизив голос, продолжала Вики. – А тебе не приходило в голову, что, завоевав твое расположение, она тем самым хочет наложить руку на весь наш бизнес, приносящий немалый доход?
– Ты сошла с ума, Вики, – возмутился Рэйс. – Лилиан никогда…
– И вот тогда, парень, тебе придется смешивать бизнес с ее любовью, но уже не к себе, а к нашим доходам, – резко прервала его Вики.
– Теперь слушай меня внимательно: мисс Уингейт работает в Центре «Новолуние», который размещается в здании, представляющем собой первоклассное недвижимое имущество. Церковь морально и материально поддерживает деятельность Центра, а церковь, как известно, существует на пожертвования прихожан. Чем больше своих денежек жители Дэдвуда будут оставлять в казино, тем меньше денежек им придется жертвовать церкви, следовательно, тем меньше церковь будет финансировать программы Центра. И в один прекрасный момент Центр может прекратить свое существование, а твоя новая знакомая потеряет работу. Теперь смекаешь? – Рэйс недоуменно смотрел на свою партнершу. – Вся эта борьба за нравственность – липа, она думает только о своем благополучии. А ты, между прочим, сейчас имеешь достаточно средств, чтобы расширить наш бизнес. – Вытащив бутылку виски из кобуры, она сделала большой глоток. – Неужели ты не хотел бы иметь казино в стиле Монте-Карло с большим прекрасным рестораном и прочей мишурой? Для этого нужно огромное помещение. Здание Центра подошло бы, например. Центр вскоре будет не в состоянии платить за аренду помещения, и мы сможем по дешевке прибрать его к рукам. Ну, как тебе моя идея?
Рэйс с мрачным видом молчал, обдумывая сказанное Вики.
– Еще раз говорю тебе: если не хочешь обжечься, держись подальше от этой милочки, работающей на церковь, кроме вреда нашему бизнесу, это ничего не даст, – закончила Вики и снисходительно похлопала его по плечу.
– Я могу обжечься, только когда тушу пожар в лесу, – с достоинством произнес Рэйс и рывком встал из-за стола.
Глава 7
Лилиан, собираясь начать занятия с группой посетителей Центра, очень волновалась, несмотря на то что у нее уже было достаточно опыта в общении с людьми и она, несомненно, уже достигла определенных успехов в работе. На этот раз, войдя в комнату, где собрались сотрудницы Центра, она стала свидетельницей разговора о мужчинах.
– Я думаю, мы сами виноваты в том, что с нами происходит, – говорила экспансивная Таша. – Мы позволяем мужчинам сводить нас с ума, ведем себя так, как будто нам не о чем больше беспокоиться. – Услышав эти слова, Лилиан улыбнулась. – Например, почему я должна волноваться, ожидая, когда Мик вернет мне мою машину?
– А ты что позволяешь своему бывшему мужу пользоваться твоей машиной? – удивленно спросила Лилиан.
– Да, ну и что? Он сказал, что его пикап сломался. – Упоминание о пикапе заставило девушку вспомнить о голубом пикапе Рэйса. Она заметила его сегодня утром, идя на работу, около «Фальшивого Десятицентовика», невольно подумав при этом: уж не ночевал ли он в казино на пару с Вики? Настроение у нее испортилось, и, выходя из комнаты, она столкнулась с Нэтти.
– Тебя спрашивали уже сегодня, но ты была так занята, – тихо сказала индианка.
– Рэйс? – с надеждой в голосе спросила Лилиан.
Женщина утвердительно кивнула головой. Все сомнения Лилиан тут же улетучились, и ей неудержимо захотелось увидеть его, говорить с ним.
– Что он сказал?
– Он просил передать тебе, что отправляется в Вайоминг, а затем на пожар в Айдахо. А это тебе от него. – И она вручила ей белый конверт. Распечатав его, Лилиан с изумлением увидела чек на пять тысяч долларов.
– Еще он просил сказать тебе, что это его подарок Центру. – В голосе Нэтти чувствовалась гордость и радость за своего сына. – Он очень спешил.
– Айдахо? – растерянно переспросила Лилиан.
– Да, горный район штата Айдахо. Так как места там очень труднодоступные, поэтому в район пожара их будут сбрасывать с самолета.
- Предыдущая
- 10/17
- Следующая