Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Встреча у озера - Хилтон Марджери - Страница 7
– Я обожаю бифштексы с картошкой и жареным луком, – с улыбкой сказала девушка и слегка прикоснулась пальцами к сильной загорелой руке мужчины.
Они расположились напротив друг друга за уютным столиком в углу зала. В ресторане был полумрак, откуда-то сверху тихо звучал медленный блюз. В центре стола стояла ваза с красными розами и свеча в бронзовом подсвечнике, свет которой падал на их лица. На Лилиан было бирюзовое платье, так идущее к ее голубым глазам, на Рэйсе – белые джинсы, красная рубашка и светло коричневая куртка из тонкой кожи. В зале витал приятный аромат жарившихся на гриле бифштексов.
– Скажите, это очень опасно – тушить лесные пожары? – после долгой паузы спросила Лилиан.
– Все зависит от квалификации пожарников, – спокойно ответил Рэйс, потягивая холодное пиво. – Вчера уже была послана пожарная команда, но боюсь, что этого недостаточно, поэтому завтра отправляется вторая команда, и я в том числе. – Он закурил тонкую сигару, аромат которой смешивался с ароматом жареного бифштекса. Лилиан не любила запах табачного дыма, но она поймала себя на мысли, что сейчас это ее совершенно не раздражает. – Среди пожарников много индейцев, и в мои обязанности входит проведение инструктажа среди них. Я легко нахожу с ними общий язык.
– Возможно, это из-за вашего индейского происхождения? – спросила девушка и тут же поняла, что совершила еще одну ошибку.
– С чего вы взяли, что я индеец? Черные волосы и темные глаза еще ни о чем не говорят.
– Я не хотела вас обидеть, – мягко улыбнувшись, сказала Лилиан. Чтобы скрыть смущение, она взяла бокал с легким вином и не спеша сделала несколько глотков.
– По правде говоря, я действительно индеец со стороны матери. Но я совершенно не помню ее, а мой отец – белый, и я получил воспитание как белый человек. Мне нравится работа лесного пожарника, она заставляет чувствовать себя настоящим мужчиной, хотя и не приносит больших доходов.
– Когда вы вернетесь обратно?
– Это зависит от многих причин. В первую очередь, конечно, надо потушить пожар. А можно мне увидеть вас, когда я вернусь? – мягко спросил Рэйс, глядя прямо девушке в глаза.
– Не знаю… да, наверное. А вы не будете возражать, если я напишу вам письмо?
– Единственный человек в моей жизни, который писал мне письма, это моя сестра Лэнни, но я никогда не писал ответные письма. Ваше письмо я буду ждать с нетерпением, Лилиан, а ответ передам устно, когда постучусь в дверь вашего дома.
Глава 4
Две недели неустанной борьбы с огнем не могли не сказаться на самочувствии Рэйса. Как и вся команда, он был изнурен тяжелой работой в лесу. Но два письма, полученных им от его новой знакомой, взбодрили его. Письма были написаны на тонкой бумаге цвета слоновой кости и источали запах изысканных духов. Ни разу в своей жизни он не держал в руках подобных посланий. Со стороны было странно видеть сильного мужчину, пропахшего дымом пожара, с увлечением перечитывающего их. Девушка писала, что скучает по нему и часто с удовольствием вспоминает их встречи.
Вскоре из офиса лесной службы пришло сообщение, что прибывает новая команда пожарных, а ребята, с которыми работал и Рэйс, получат трехдневный отпуск. Рэйс сразу же решил лететь в Дэдвуд.
Лилиан была очень удивлена, когда ее новый знакомый неожиданно появился в Центре «Новолуние». Еще более загоревший, немного похудевший, одетый в черную рубашку с короткими рукавами и голубые джинсы, он произвел большое впечатление на женщин, занятых в это время обедом.
– Здравствуйте, Лилиан. Не могли бы вы составить мне компанию и пообедать со мной в «Фальшивом Десятицентовике»? – как ни в чем не бывало произнес Рэйс.
– Думаю, обед в салуне, переполненном «однорукими бандитами» не доставит мне удовольствия. Но раз вы уже оказались в нашем Центре, я могла бы познакомить вас с его работой и с нашими сотрудниками, – оживленно предложила девушка, чтобы хоть как-то скрыть волнение, охватившее ее.
– Некоторых из них я уже видел в нашем заведении. Боюсь, как бы они не выцарапали мне глаза, увидев теперь меня у вас, – притворно испуганным голосом сказал он.
– Это могло бы произойти, если бы вы попытались установить у нас ваши игровые автоматы, – в тон ему ответила Лилиан и жестом пригласила Рэйса проследовать за ней.
Многие женщины ушли обедать домой, но многие остались в Центре. Увидев владельца казино, одни с изумлением уставились на него, другие демонстративно не обращали на него внимания. Однако чувствовалось, что мужество, которое излучал его внешний вид, не оставило никого равнодушным».
Сопровождая Рэйса, девушка, не подумав, привела его и в комнату, где, склонившись над своими корзинами, работала Нэтти. Пожилая женщина, откинув с лица прядь поседевших волос, взглянула на вошедших. В выражении лица Нэтти не было ничего такого, что бы могло выдать ее. Но так получилось, что мать и сын впервые смотрели в глаза друг другу с того времени, когда индианка отдала своего малыша на воспитание Филиппу Латимеру. И лишь одна Нэтти знала это.
– Здесь изготавливаются изделия, которые мы продаем в нашем магазине, – быстро сказала Лилиан, чтобы как-то выйти из неловкого положения, виновницей которого сама же и оказалась.
– Здравствуйте, миссис… – начал Рэйс.
– Зовите ее просто Нэтти, – мгновенно среагировала девушка. – А это мистер Латимер. – Индианка молча кивнула головой.
– Очень приятно с вами познакомиться, Нэтти, – вежливо продолжал Рэйс. Выражение лица женщины оставалось невозмутимым, но Лилиан заметила, как потеплели глаза индианки, и ей даже показалось, что в них появилась гордость матери за своего взрослого и такого ладного сына.
– Насколько я знаю, плетением корзин из ивовых прутьев обычно занимаются в племени Сиу.
– Нет, это занятие племени Чипеуа.
Рэйс обменялся взглядами с Лилиан и неожиданно предложил:
– Давайте вдвоем пообедаем гамбургерами в каком-нибудь уютном местечке?
– Спасибо за приглашение, но у меня очень много работы, – грустно ответила Нэтти.
Лилиан была очень довольна тем, как Рэйс разговаривал с пожилой женщиной. Когда они вышли из комнаты, он очутился совсем рядом с девушкой, и она почувствовала, что его тянет прикоснуться к ней. Однако Рэйс просто стоял и пристально рассматривал ее волосы, глаза, рот.
– Итак, мы идем?
– Да, Лилиан. По правде говоря, я чертовски устал и ужасно голоден.
На пикапе Рэйса они приехали в чудесный парк, расположенный на окраине Дэдвуда, где обычно по воскресеньям многие жители города устраивали пикники. Выйдя из машины, Рэйс заказал гамбургеры, апельсиновый сок и кофе в одном из многочисленных павильонов парка. Расположившись на широком армейском одеяле, которое Рэйс расстелил. на зеленой лужайке в тени высоких сосен, они с аппетитом принялись за еду.
– Какой прекрасный сегодня день, – вдохновенно оказала Лилиан. – Мне было бы интересно послушать, как вы тушили пожар в лесу. Это, наверное, ужасно романтично.
– Не так уж романтично, как кажется, – устало произнес Рэйс, растянувшись на одеяле и подложив обе руки себе под голову.
– Гораздо приятнее быть рядом с вами и наслаждаться чистым воздухом, природой…
– Скажите, Рэйс, вам понравился наш Центр?
– Вы занимаетесь полезным делом, и вместе с вами работают интересные люди. Кстати, как фамилия той индейской женщины из племени Чипеуа?
– К сожалению, я не помню, – настороженно ответила Лилиан, перестав жевать гамбургер. – В Центре мы называем друг друга только по имени.
– Когда я был ребенком, отец говорил мне, что моя родная мать была из племени Чипеуа.
– А вы никогда не искали ее?
– Нет. Не представляю даже, чтобы я мог сказать ей, если бы вдруг встретил. Да и жива ли она сейчас? – с грустью сказал Рэйс.
– Но вы могли бы узнать о ее судьбе от своих индейских родственников, – посоветовала: девушка.
– Я их совсем не знаю, – жестко ответил он и замолчал.
Чтобы прервать затянувшуюся паузу, Лилиан сказала:
- Предыдущая
- 7/17
- Следующая