Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Похититель жизней - Хенди Барб - Страница 62
Лисил похлопал пса по спине:
— А ну-ка, дружок, посторонись.
Магьер бросила взгляд на покойного лррда и тоже содрогнулась.
Глаза убитого были и сейчас широко раскрыты, горло сбоку не просто разорвано — вырвано с мясом. Какие там проколы или следы зубов — убийца разодрал горло жертвы до самых вен, и торс О'Шийна до самого паха был густо покрыт уже запекшейся кровью.
— У него разорвана трахея, — заметил Лисил, осматривая неповрежденную сторону горла. И невозмутимо, точно врач в анатомическом театре, указал пальцем на шею под самым подбородком убитого. — Сзади, вдоль всего основания шеи — характерные черные кровоподтеки. Следы пальцев. А вот здесь, спереди — обратите внимание, — темное продолговатое пятно. Это отпечаток большого пальца.
Лисил обошел вокруг стола и с тем же хладнокровием принялся осматривать труп женщины.
Судя по тому, что кожа убитой посерела и покрылась трупными пятнами, смерть наступила несколько дней назад. На женщине было красное, первосортно пошитое платье, испачканное грязью проулка, в котором обнаружили тело. Спереди платье было разорвано, и в прорехе зияла некогда белоснежная сорочка, однако одежда убитой была скорее забрызгана, нежели пропитана кровью. На растрепанных волосах едва держалась, приколотая булавкой, кокетливая шапочка из красного бархата.
Женщина была черноволоса, миниатюрна, и при жизни у нее явно была очень белая кожа.
Магьер глянула на Четника, который застыл в дверном проеме.
— Это ведь невестка того купца, верно? — спросила она. — Того, что был в твоем кабинете в тот день, когда мы приходили в казармы.
— Вполне вероятно, — ответил он. — Я ни в чем не могу быть уверен, пока родные не опознают тело.
— Эта рана выглядит совершенно иначе, — вмешался Лисил. Перегнувшись через край стола, он внимательно разглядывал горло убитой. — Здесь отчетливо видны следы зубов, кожа почти не разорвана, да и крови на трупе гораздо меньше. Тут вампир просто кормился. Поглядите, как у нее всклокочены волосы, какие синяки на запястьях. По крайней мере, у нее было время сопротивляться. Или же вампир поиграл с ней немного, точно кошка с мышкой.
Ланджов отвел глаза, и даже Четник скривился при последних словах Лисила, но полуэльф не обратил на них ни малейшего внимания.
— Как неудачно, — продолжал он, — что мы не знаем достоверно, в каком состоянии было обнаружено тело Чесны.
Он помолчал, переводя взгляд с одного трупа на другой, затем едва заметно покачал головой. Что-то ему явно не нравилось, и Магьер подступила ближе.
— В чем дело?
— На теле О'Шийна нет ни синяков, ни иных следов борьбы, и судя по цвету его кожи, количеству пролитой крови и характеру раны, он был убит не ради кормления. О'Шийн умер мгновенно, не успев даже оказать сопротивление.
— То есть их убил не один и тот же человек? — уточнил Четник с некоторым сомнением в голосе.
— В этом я не уверен, — ответил Лисил. — Что-то здесь не так… Но вот что?
— Мы уже знаем, что охотимся по меньшей мере за двумя вампирами, — прибавила Магьер.
— Тремя, — сказал Лисил. — Возможно, тремя.
Магьер снова оглядела трупы, но так и не смогла понять, на каком основании он пришел к такому выводу.
— Почему? — спросила она.
Полуэльф помолчал, напряженно размышляя.
— Эти двое были убиты по-разному, — продолжал он тихо, как бы разговаривая сам с собой. — Платье Чесны было разорвано, как если бы ее… кгм… пытались взять силой. Но почему тогда убийца разорвал рубашку О'Шийна? У этой вот женщины было время оказать сопротивление, но ее убили ради насыщения. О'Шийн умер быстро, и убийца не стал кормиться.
Он протянул руку, двумя пальцами осторожно раздвинул обрывки рубашки.
— Поглядите-ка на его грудь — ни царапины. Кожа забрызгана кровью, но не залита. Похоже на то, что рубашку на О'Шийне разорвали позже, после того как он был убит.
Ланджов так и не тронулся с места, но Четник подошел поближе. Магьер прилежно рассмотрела все детали, на которые указывал Лисил, хотя от такого зрелища у нее пересохло в горле. И все же она по-прежнему не понимала, куда клонит ее напарник.
— Некто желал создать у нас впечатление, что смерть Чесны и смерть О'Шийна связаны между собой, — терпеливо пояснил Лисил. — Вот только был ли это один и тот же убийца?
— Может, это была та самая женщина, с которой вы столкнулись в «Рябиновой роще»? — предположил Четник.
Магьер неотрывно глядела на Лисила — она наконец-то уловила ход его мыслей.
— Нет, — без колебаний отвергла она предположение капитана. — Вампиры, как правило, невероятно сильны, но все-таки женщина, даже вампирша, не смогла бы убить сильного мужчину так быстро, что он не успел и пальцем шевельнуть.
— Да и синяки у него на горле слишком велики, чтобы это были следы женских пальцев, — прибавил Лисил.
— И я сомневаюсь, что она охотится на свои жертвы с помощью грубой силы, — заключила Магьер.
Лисил поднял на нее взгляд и кивком указал на тело О'Шийна:
— Попробуешь?
Магьер не сразу поняла, что он имеет в виду, но затем ей стало дурно: Лисил хотел, чтобы она снова, уже намеренно вызвала у себя видение.
— Я же здесь, с тобой, — прошептал Лисил. — Я все время буду рядом.
Все еще борясь с тошнотой, Магьер с усилием коснулась ледяной, окоченевшей руки О'Шийна и закрыла глаза, обреченно ожидая, что мир вокруг снова всколыхнется и переменит свой облик.
Ничего не произошло. Магьер шумно выдохнула и лишь сейчас осознала, что все это время так и не дышала.
Решив сделать вторую попытку, она прикоснулась к мертвой женщине. И снова — ничего.
— Может, надо стоять на месте, где произошло убийство? — предположил Лисил.
Магьер послушно развернулась к выходу, и тогда он извлек из рукава стилет. Одним плавным движением Лисил отрезал от рубашки О'Шийна пропитанный кровью лоскут и тоже направился к двери. Едва они вышли на крыльцо, Малец снова принялся обнюхивать цепочку пятен засохшей крови на каменных ступеньках. Ланджов и Четник последовали за ними, но Лисил знаком велел им оставаться в доме, а сам сунул окровавленный лоскут в руку Магьер. Ее передернуло, но Лисил с силой сомкнул ее пальцы на лоскуте.
— Вдруг при этом требуется еще и прикасаться к вещи убитого, — пояснил он.
Магьер неохотно кивнула и сошла с крыльца на мощеную дорожку.
Она закрыла глаза и тотчас ощутила, что идет по дорожке к дому. И снова открыла глаза.
Рассветный свет сменился стылой темнотой ночи.
Подкатила карета, и Магьер смотрела, как из нее вышел лорд О'Шийн. Она видела четкий силуэт суманца, обоняла влажный ночной воздух, но этим ее ощущения не ограничивались. Магьер чувствовала, как в ней разрастается гнев, то ли от нетерпения, то ли от темного, неутоленного желания.
Она выступила из тени и двинулась вслед за О'Шийном, уверенно шагавшим к крыльцу, и ощутила, как напряглись, шевельнулись ее пальцы, обтянутые кожаными перчатками. Краем зрения Магьер видела, как колышутся в такт ее шагам полы длинного плаща, а еще она чувствовала во рту острые клыки. Это было совсем не похоже на болезненное ощущение, которым сопровождалось всякий раз изменение ее зубов.
— Позвольте на пару слов, — сказала она, подойдя вплотную к О'Шийну.
На сей раз Магьер слышала звуки, но прежде чем она успела осознать, что из уст ее исходит низкий мужской голос, О'Шийн обернулся, и по лицу его промелькнула тень раздражения, смешанного с узнаванием.
— А, добрый вечер. Что вас привело сюда в такой поздний час?
Правая рука Магьер стремительно метнулась вперед и стиснула шею суманца с такой силой, что она ощутила, как ее большой палец раздавил его трахею. Клыками она разорвала слева его горло, и в рот ей хлынула теплая кровь. Как и в случае с Чесной, Магьер не стала пить.
О'Шийн хрипел, безуспешно хватая ртом воздух. Магьер с силой встряхнула его, и кровь ручьем хлынула из разодранного горла, заливая одежду. Магьер протянула руку, чтобы разорвать на нем рубашку, и…
- Предыдущая
- 62/109
- Следующая