Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спросите меня ещё! - Грубер Фрэнк - Страница 4
Девушка улыбнулась.
— Не возражаю. Я, пожалуй, проголодалась.
Бостон придвинулся к Квейду.
— Ты что, забыл? — зашептал он. — У тебя же нет денег.
Квейд не обратил на его слова ни малейшего внимания.
— Три порции сосисок и оранжада!
Через минуту они жевали сосиски. Допив свой оранжад и проглотив половину сандвича, Квейд внезапно щёлкнул пальцами.
— Извините меня… Я кое-что вспомнил.
И, не обращая внимания на отчаянные протесты Чарли Бостона, он устремился к толпе, которая всё ещё окружала инкубатор.
Аппетит у Бостона бесследно пропал. Чтобы растянуть время, он старался жевать как можно медленнее. Энн, быстро управившись со своим сандвичем, улыбнулась ему.
— Даже не заметила, как съела. Я, пожалуй, возьму ещё. А вы?
Бостон чуть не подавился.
— Нет, нет, я не голоден.
Девушка заказала ещё сосиски и оранжад и разделалась с ними, пока Бостон растягивал последние крохи своего сандвича.
Буфетчик многозначительно вытер прилавок по обе стороны от посетителей и наконец произнёс:
— С вас восемьдесят центов, мистер.
Бостон отправил в рот остаток сосиски и начал обследовать свои карманы. Девушка следила за ним с явным любопытством. Чарли изучал содержимое карманов уже по второму разу.
— Странно, — сказал он наконец. — Должно быть, я забыл бумажник в отеле. Квейд…
— Разрешите, я заплачу? — сказала девушка, щёлкнув застёжкой кошелька.
Лицо Чарли сделалось свекольно-красным. Был бы на его месте Квейд, уж он-то не растерялся бы. Однако расхлёбывать кашу приходилось ему, Бостону.
— А мистер Квейд всё ещё там, — сказала Энн Мартин. — Пойдёмте к нему.
Бостон был рад удрать подальше от злосчастной стойки. Расследование тем временем продолжалось. Сержант Дикинсон на четвереньках ползал внутри инкубатора. У дверцы стоял полисмен. Ещё двое расхаживали снаружи.
Квейд приветственно махнул друзьям куском проволоки.
— Они ищут улики, — сообщил он.
Девушка зябко поёжилась.
— Было бы лучше, если бы они убрали отсюда главную улику.
— Нельзя. Сначала надо сделать снимки, разыскать отпечатки пальцев. Хотя, в общем-то, это не нужно. Дело в том, что я знаю, кто убил.
Девушка от изумления открыла рот.
— Кто же?
Квейд не ответил. Он рассматривал кусок проволоки, который держал в руках. Очевидно, это был прут, вынутый из проволочной клетки для кур, но кто-то изогнул его в виде длинного вопросительного знака. Квейд похлопал проволокой по плечу Дикинсона.
Сержант поднял глаза и буркнул:
— Ну что ещё?
— Не это ли вы ищете? — спросил Квейд.
— А что это?
— Да просто кусок проволоки. Я только что его подобрал.
— Вы что, взялись разыгрывать меня?
Квейд пожал плечами.
— Да нет же. Я увидел, что вы ползаете на четвереньках, и подумал, что вы ищете что-то. Может быть, эту самую проволоку?
Дикинсон зафыркал от злости.
— Какого чёрта вам нужно? Если вы не хотите сказать, кто совершил убийство, оставьте меня в покое.
— О’кей! — Квейд швырнул кусок проволоки за ящики.
— Пойдёмте, — сказал он Бостону и Энн. — Посмотрим индеек в том конце зала.
Они втроём направились по проходу между клетками. Бостон нетерпеливо крутился около Квейда:
— Кто убил, Олли?
— Пока не могу сказать: у меня нет доказательств. Потерпи немного.
Бостон шумно вздохнул.
— Убей меня бог, если ты не самый проклятущий парень из всех, кого мне доводилось знать!
— Вы хотите сказать, что пока не намерены сообщать сержанту Дикинсону? — спросила Энн Мартин.
— Да, я хочу немного подождать. Может быть, он и сам наткнётся. Не хотелось бы лишать его этого удовольствия. Сколько сейчас времени?
— Двенадцать тридцать, — сообщила девушка, взглянув на свои часики.
Квейд кивнул.
— Чудесно! В первых же дневных выпусках газет будут опубликованы отчёты об убийстве, и сюда повалят толпы любителей острых ощущений. Значит, я смогу устроить неплохое представление и продать несколько книг.
— Я хотела спросить у вас, — обратилась к нему Энн Мартин. — Вы сегодня просто изумительно отвечали на вопросы. Никак не могу понять, как это вам удаётся.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Придётся на секундочку забыть о скромности: мне это удаётся потому, что я действительно знаю ответы на всё.
— На всё?
— Ну, конечно. Видите ли, я четыре раза прочитал всю энциклопедию от корки до корки.
Энн взглянула на него с изумлением.
— Всю энциклопедию?
— Двадцать четыре тома… Ну, давайте вернёмся. Чарли, гляди в оба.
Посмотрев вперёд, Бостон ахнул. Полицейские, прибывшие с доктором Боглом, выносили тело убитого человека. Раздосадованный сержант Дикинсон собирал свою команду и явно намеревался покинуть выставку.
— Уж не уходите ли вы, капитан Дикинсон? — спросил Квейд.
— Какой смысл мне тут болтаться? — огрызнулся сержант. — Тут у каждого есть заранее заготовленное алиби.
Квейд досадливо мотнул головой.
— Я сказал вам, как было совершено убийство? Сказал?
— Ну да. Только тут было больше дюжины разных типов, и любой из них мог проделать всё это незаметно для всех остальных.
— Нет, вы ошибаетесь. Это мог сделать только один человек.
Квейд не спеша шагнул к клетке для кур, взялся за железный прут и внезапным движением вырвал его. Потом он подошёл к инкубатору.
— Посмотрите на этот вентиляционный люк, — сказал он. — Заметьте, что я свободно достаю до него. Впрочем, так же как и вы, лейтенант. У нас рост примерно одинаковый — пять футов десять дюймов. Но человек ростом в пять футов два дюйма не достанет до него, даже если приподнимется на цыпочки. Понятно?
— Продолжайте, — сказал сержант Дикинсон.
Квейд изогнул пруток в длинный вопросительный знак.
— Пододвинуть сюда ящик или стул и взобраться на него — значит привлечь к себе внимание, — продолжал он. — Поэтому убийца, чтобы открыть люк вентилятора, воспользовался куском проволоки. Примерно так! — Квейд подцепил крючком крышку люка и без труда открыл его.
— Да, а мне это-то как раз и было нужно, — сказал сержант. — А ведь вы чуть не силой навязывали мне эту проволоку. Итак, судья Стоун, вы арестованы!
— Он врёт! — заорал петушиный судья. — Он же сам только что выдрал эту проволоку из клетки!
— Это верно, — сказал Квейд. — Но вы видели, как я поднял тот, ваш кусок проволоки. И когда я его выбросил, после того, как попытался заинтересовать им сержанта, вы подобрали его и спрятали.
— Вы этого не видели!
— Нет, не видел. Я намеренно ушёл, чтобы дать вам возможность отделаться от проволоки. Но я подстроил вам ловушку. Пока проволока была у меня, я вымазал её чернилами. Посмотрите на свои руки, Стоун!
Судья Стоун повернул ладони вверх. Пальцы правой руки были испачканы чёрными чернилами.
Испустив вопль ужаса, он кинулся прочь.
Остановил судью не кто иной, как Энн. Она подставила ему ногу. Коротышка споткнулся и грохнулся головой о цементный пол. Прежде чем он успел встать, сержант Дикинсон защёлкнул на его руках наручники.
После этого Стоун стих.
— Да, я убил его, этого проклятого паршивого вымогателя. Я много лет подсуживал его курам. А теперь из-за него меня выгнали с работы.
— Чем вы занимались? — спросил Дикинсон.
— Я был управляющим окружной конторы «Сибли компани». Она производит корма для птицы, — ответил Стоун.
— Почему же вас уволили? — спросил Квейд. — Не потому ли, что вы обвешивали его, когда продавали корм?
— Ну и что из того, что я недовешивал ему двадцать — тридцать процентов? Я делал для него гораздо больше. Я давал его паршивым курам призы, которых они никогда бы не получили.
— За год из этих двадцати — тридцати процентов набиралась кругленькая сумма, — сказал Квейд. — Ведь Таппер выращивал ежегодно более восьми тысяч цыплят.
— Всё ясно, — сказал сержант Дикинсон. — Ну, мистер Квейд, вы превзошли все мои ожидания!
— Я только сказал вам, кто убийца. А если бы не мисс Мартин, он бы удрал.
- Предыдущая
- 4/5
- Следующая