Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Спросите меня ещё! - Грубер Фрэнк - Страница 5


5
Изменить размер шрифта:

Квейд отошёл от сержанта.

— Энн, — сказал он, — мы с Чарли вконец обанкротились. Но сегодня днём зал будут осаждать толпы любопытных, и я собираюсь извлечь из них порядочную сумму денег. Эти сосиски не очень-то наполнили наши желудки, и я хочу спросить вас, не поддержите ли вы нас на предмет ленча.

В глазах Энн Мартин заплясали огоньки.

— Послушайте, мистер Квейд. Даже если бы вы попросили меня отдать всё до последнего цента, я бы сразу это сделала. Ведь при желании вы бы всё равно их заполучили. Вы величайший в мире коммивояжёр. Вы даже ухитрились уговорить Стоуна признаться в убийстве!

Квейд улыбнулся.

— Что вы имеете в виду?

Она показала на руки Квейда.

— Ведь вы тоже держали тот проволочный крючок. Как же получилось, что ваши руки остались чистыми?

Квейд хмыкнул.

— А вы сообразительная девушка. Даже сержант этого не заметил. Ну ладно, покаюсь. Я увидел, что руки судьи Стоуна вымазаны в чернилах ещё тогда, когда отвечал на вопросы. У него, наверное, течёт авторучка.

— Так, значит, вы совсем не пачкали тот прут?

— Нет. Но я знал, что он убийца, и он знал это. Только он не знал, что у него руки выпачканы. Поэтому…

Девушка глубоко вздохнула.

— Оливер Квейд, ленч за мной.

— А за мной ужин и кино вечером, — улыбнулся Человек-энциклопедия.

Перевод с английского Б. КОЛТОВОГО.