Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мертвым сном - Харрис Шарлин - Страница 41
– Клодин! – удивился полковник Флад. – А ты что здесь делаешь?
Пэм и Джеральд не отрывали от моей спутницы напряженного взгляда, как будто ждали, что она в любую минуту начнет скидывать с себя одежду.
– Да вот, – кивнула в мою сторону Клодин. – У меня тут девочка заснула за рулем. Что-то плохо вы за ней присматриваете.
Полковник – столь же благородный и естественный в гражданском костюме, как и в волчьей шкуре – слегка удивился. Кажется, он не числил меня среди своих подопечных.
– А… э… – Очень содержательный ответ.
– Следовало кого-нибудь послать с ней в больницу, – укоризненно покачала головой Клодин; ее черная шевелюра при этом рассыпалась водопадом по спине. Роскошное зрелище!
– Я предлагал, – раздался негодующий голос Эрика, – но она посчитала, что появление в госпитале с вампиром будет слишком подозрительным.
– Ага, при-вет! – резко развернулась Клодин. – И ты здесь, высокий красавчик – блондинистый и мертвый!
Она смерила моего друга взглядом с ног до головы и, очевидно, осталась довольна осмотром.
– И что, ты всегда слушаешься приказаний обычных человеческих женщин? – усмехнулась она.
«Ну спасибо, Клодин», – прорычала я про себя. Мне полагалось присматривать за Эриком! Да он теперь даже дверь не закроет, если я велю ему. Джеральд по-прежнему пожирал глазами Клодин, неподвижно застыв на месте. Я прикинула: заметит ли кто-нибудь, если я потихонечку уберусь за один из столиков и посплю там минут сто двадцать? Внезапно я обратила внимание на Эрика – он, как раньше Пэм и Джеральд, сконцентрировался на Клодин. У него был острый, прищуренный взгляд кошки, засекшей движение вдоль плинтуса. Это было последнее, что я успела заметить, потому что большие руки Эрика крутанули меня за талию, так что я отлетела прямо в объятия Олси. Оказывается, он давно уже пробирался сквозь толпу в нашу сторону. Я припала лицом к его теплой груди и порадовалась, что рубаха оказалась не застегнутой. Правда, его черные блестящие кудри явственно попахивали псиной, но зато руки обнимали меня так ласково… Не скрою, это было приятно.
– Кто ты такая? – спросил Олси у Клодин. Прижимаясь ухом к его груди, я слышала, как звук зарождается где-то глубоко внутри, а затем пробивается наружу – очень странное ощущение.
– Я фея Клодин, – ответила красавица. – Видишь?
Мне пришлось обернуться, чтоб не пропустить зрелище. Клодин приподняла волосы и продемонстрировала свои изящные, слегка заостренные уши.
– Фея? – зачарованно повторил Олси. Я и сама была удивлена не меньше.
– Чудненько! – подал голос один из молодых вервольфов – юноша лет девятнадцати с панковской прической. Он явно был заинтригован таким поворотом событий и бросил взгляд на своих соседей по столу, как бы приглашая их разделить его восторг. – Что, в самом деле?
– Ну, на данный момент, – загадочно ответила Клодин. – Рано или поздно я становлюсь то тем, то этим.
Пожалуй, никто ничего не понял, может быть, за исключением полковника Флада.
– Вот так женщина! Просто слюнки текут… – простонал панк-вервольф. В соответствии со своими пристрастиями в моде, он был одет в джинсы и потрепанную футболку с «Падшими Ангелами». Несмотря на то, что в баре было довольно прохладно (Сэм отключал термостат на ночь), башмаки на юноше отсутствовали, зато в изобилии были ножные кольца.
– Благодарю! – кокетливо улыбнулась Клодин.
Она щелкнула пальцами – и вокруг нее сконцентрировался тот же густой туман, что и вокруг вервольфов во время перевоплощения. Этот туман имел сильный аромат магии. Когда туман расчистился, Клодин предстала нашим глазам в белом блестящем вечернем туалете.
– Круто! – ошарашено протянул парень. Фея благосклонно принимала его восхищение, зато, как я заметила, предпочитала хранить некоторую дистанцию с вампирами.
– Клодин, теперь, когда мы налюбовались на тебя, нельзя ли нам потолковать о чем-нибудь другом? – вступил полковник Флад. Кажется, он устал не меньше моего.
– Конечно, – смиренно вздохнула фея. – Только попроси.
– Итак, начнем с главного, – решил полковник. – Мисс Стакхаус, как Мария-Стар?
– Она благополучно перенесла дорогу до кларисского госпиталя. Врачи решили отправить ее вертолетом в Шривпорт, в госпиталь Шамперта. Думаю, сейчас она уже в воздухе. Доктор очень обнадежила меня относительно ее шансов.
Вервольфы переглянулись и бурными возгласами выразили свою радость. Одна из дам, лет тридцати, даже исполнила коротенький танец. Вампиры же, полностью поглощенные феей, никак не реагировали на мое сообщение.
– Что вы сказали доктору в приемном отделении? – продолжал допрашивать меня полковник. – Мне надо связаться с родителями девушки и доложить им, какова официальная версия.
Мария-Стар была их первенцем и единственным ребенком-вервольфом.
– Я рассказала полиции, что обнаружила ее на обочине дороги. Ничего интересного вроде следов тормозов или еще чего-нибудь поблизости не видела. Упомянула, что девушка лежала на гравии, так что не следует беспокоиться о траве, которая должна бы быть примята… Надеюсь, Мария-Стар все это тоже запомнила. Хотя вообще-то она показалось мне изрядно одурманенной лекарствами, когда я с ней разговаривала.
– Ну что ж, вы обо всем подумали, – произнес полковник Флад. – Благодарим вас, мисс Стакхаус. Вся наша стая в долгу перед вами.
Я отмахнулась – не стоит, мол – и задала свой вопрос:
– А как получилось, что вы оказались в нужное время у дома Билла?
– Эмилио и Сид выследили колдуний в их логове, – пояснил полковник.
Эмилио, очевидно, был маленьким смуглым пареньком с огромными карими глазами из местной мексиканской общины. Она появилась недавно, но быстро росла в последнее время. Уже знакомый панк помахал мне издали, и я поняла, что Сид – это он.
– Соответственно, с наступлением темноты мы установили слежку за домом, где окопалась Халлоу со своим ковеном. Это было нелегко, потому что в том районе проживают в основном афро-американцы.
Две чернокожие девочки, очевидно, близняшки, возбужденно хихикнули. В их возрасте все казалось захватывающей игрой.
– Когда Халлоу и ее брат выехали в Бон Темпс, мы последовали за ними на машинах. А также позвонили Сэму, чтобы подготовить его.
Я с упреком посмотрела на своего шефа. Меня-то он не предупредил. И даже не упомянул о разговоре с вервольфами. Вожак стаи продолжал:
– Сэм позвонил мне на мобильник и сообщил, куда, по его расчетам, направилась Халлоу после его бара. Поскольку дом Комптона располагается в столь уединенном месте, я счел возможным приехать туда. Мы могли оставить машины на кладбище, там же произвести трансформацию и вовремя поспеть к месту действия. К сожалению, они учуяли нас. – Полковник укоризненно поглядел в сторону Сида. Очевидно, фальстарт был на совести молодого вервольфа.
– А теперь они исчезли, – констатировала я, надеюсь, что нейтральным тоном. – И к тому же знают, что вы идете по их следу.
– Да, они сбежали. Убийцы Адабель Йенси. Они посягнули не только на территорию вампиров, но и на нашу собственную. – Полковник Флад обвел ледяным взглядом собравшихся в баре вервольфов, и все они, даже Олси, невольно умолкли и поникли. – И теперь колдуньи будут настороже, понимая, что мы следим за ними.
Его речь, похоже, проняла и вампиров. Внимание Пэм и Джеральда отвлеклось от сияющей Клодин, Эрик, как и все последнее время, выглядел обескураженным, как будто полковник говорил на санскрите.
– Так Стоунбруки вернулись в Шривпорт? – спросила я.
– Полагаю, да, – ответил Флад. – Нам пришлось очень быстро перекидываться – а это нелегкое дело – и добираться до своих машин. Мы отправились в разных направлениях, но, к сожалению, никаких следов колдунов не нашли.
– Хотелось бы знать, зачем мы собрались здесь, – подал голос Олси.
– Тому есть несколько причин, – ответил вожак. – Во-первых, чтобы узнать о состоянии Марии-Стар. К тому же нам необходимо как-то восстановиться прежде, чем снова ехать в Шривпорт.
- Предыдущая
- 41/67
- Следующая