Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста Рейвенсдена - Бэрн Джулия - Страница 19
Пораженная этой мыслью, Сара замерла на середине дорожки, и, как оказалось, к счастью, потому что через секунду семейство тоже остановилось. Майор обнял Лидию, нагнулся к ней и сказал что-то, вызвавшее у нее улыбку. Она поднялась на цыпочки и подставила ему губы, затем последовал быстрый поцелуй. Вся сцена длилась одно мгновенье, потом майор позвал сына, снова взял жену под руку, и все трое двинулись дальше.
Все еще не в силах пошевелиться, Сара наблюдала, как семейство исчезло из виду. Воспоминание о неумышленно подсмотренном поцелуе жгло ее.
Наконец, по-прежнему не отдавая себе отчета в том, что она делает, девушка пошла вперед, забыв о времени. Все смешалось у нее в голове. Такой, казалось, привычный мир внутри нее вдруг изменился, и изменился до неузнаваемости.
И вокруг тоже все стало другим.
– О Боже! – замерев, воскликнула Сара, с ужасом оглядываясь по сторонам. Она все еще была в парке, но, поглощенная своими мыслями, давно свернула с дорожки и оказалась на поляне, окруженной высокими кустарниками рододендрона, из-за которых ничего не было видно. Где-то вдалеке слышались голоса, но она не могла определить, с какой стороны они раздаются.
– Какая же я идиотка! – Сара попыталась определить, откуда она пришла. Как ни странно, звук собственного голоса немного успокоил ее, и она продолжала всячески ругать себя вслух, когда слабый шорох за спиной заставил ее замолчать.
Девушка оглянулась. Никого, конечно, не было. Но как только она сделала шаг, волосы зашевелились у нее на затылке от страха. Ее охватило леденящее душу и необъяснимое чувство, что за ней наблюдают. От ужаса у нее свело живот. Она, должно быть, сошла с ума. Сжав губы, чтобы не закричать, и судорожно пытаясь совладать с собой, она снова повернулась, чтобы встретить опасность лицом к лицу.
Никого! Но ощущение чьего-то невидимого присутствия становилось все сильнее. Кто-то, безусловно, был рядом. Понимая, как нелепо это должно выглядеть со стороны, но уже не в силах думать об этом, Сара кинулась бежать. Она стрелой выскочила из кустарника и очутилась на широкой незнакомой дорожке, понеслась по ней, завернула за угол и… столкнулась с графом Рейвенсденом.
Глава шестая
– О! Милорд!
Сара так быстро бежала, что узнала графа, лишь оказавшись в его железных объятиях. Он отскочил от нее, будто обжегшись.
– Мисс Линлей! Господи Боже мой, что вы делаете одна в этом парке? Вы что, совсем не сознаете опасности, которой себя подвергаете?
Пусть он и появился как избавитель, но отвечать на подобные вопросы Сара не собиралась. Вся еще во власти ощущения от прикосновения его тела, она только смущенно смотрела на него.
– Почему вы так бежали? – Рейвенсден пристально взглянул на дорожку позади нее, но, так как из-за угла никто не появился, снова начал допрос: – Кто-нибудь угрожал вам?
– Нет! Нет!
Судорожно прижимая к себе свертки, Сара попыталась привести себя в чувство и успокоиться. Ей и раньше это плохо удавалось в его присутствии, теперь же оказалось просто невозможным. Все смешалось у нее в голове – Эми, Бирсфорды, граф… Этот человек пугал ее, делал беспомощной, пробуждая страшные воспоминания о криках сестры, шуме борьбы и наступившей затем жуткой тишине.
– Я не… Я только что вспомнила, что леди Риббонхолл… и заторопилась…
– Вы только что вспомнили? Мисс Линлей, что заставило вас быть настолько неблагоразумной и оставить леди Риббонхолл? Почему вы оказались здесь одна? Вы что, совсем не понимаете, что делаете?
Девушка вздрагивала от каждого вопроса.
– Нет, конечно, нет. Я…
– Леди Риббонхолл вне себя от беспокойства. Вы скверно поступили с ней.
– Мне очень жаль. Я не хотела… не думала, что…
– Не думала! Это уж ни в какие ворота не лезет.
Сара начала терять терпение.
– Не понимаю, почему я пытаюсь оправдаться перед вами, сэр, – заявила она, подымая голову. Вспыхнувший гнев прогнал все страхи. – Если вы позволите мне пройти, я вернусь к леди Риббонхолл и принесу ей свои извинения. Надеюсь, она примет их таким же достойным образом, каким они будут предложены.
Было решительно непонятно, почему Рейвенсден в такой ярости, и она не льстила себя надеждой, что сможет легко избавиться от него, но по крайней мере ее резкий тон положит конец унизительному допросу.
– Ну хорошо, – ответил он, усмехнувшись. – Пойдемте.
– Я, кажется, не просила вас провожать меня. Будьте любезны, сэр, пропустите.
С тем же успехом она могла бы обратиться к кусту рододендрона. Словно в наказание, Рейвенсден стиснул ей руку железной хваткой и потащил по дорожке.
– Не будьте глупой, – бормотал он, – и отдайте мне ваши свертки.
– Я сказала, что не нуждаюсь в вашей…
– А я сказал, отдайте мне эти чертовы свертки! – Он с яростью вырвал у нее из рук покупки.
Сара стиснула зубы. Несносный, высокомерный грубиян! Как только она могла посчитать его добрым из-за нескольких совершенно не характерных для него жестов?
– Нет никакой необходимости говорить со мной таким грубым тоном, – начала было она, но он тут же прервал ее:
– Будьте благодарны, что груб только тон. Или вы примиритесь с этим, или я просто придушу вас. Маленькая дуреха! Я начинаю подозревать, что вы нуждаетесь в няньке.
– В няньке! Да как вы смеете…
– Что, черт побери, вы делаете? Город полон солдат. Что, если б на вас напали? – Он саркастически ухмыльнулся. – Или вы опять вооружились пистолетом?
Сара мрачно поглядела на него и прошипела:
– К сожалению, нет.
Ее спутник в ответ только сжал зубы и промолчал. И к лучшему, подумала Сара, потому что больше у нее не было сил противостоять ему.
Рейвенсден тащил ее по саду с такой скоростью, что она бы не удивилась, если б случилось чудо и они взлетели. Наконец они достигли ворот, через которые она вошла, и он бесцеремонно вытолкнул ее на улицу. Увидев ожидавшую их двуколку, Сара почувствовала некоторое облегчение, так как просто больше не могла двигаться с такой скоростью.
Но тут ее снова охватила тревога. Не могла же леди Риббонхолл оставить ее на милость Рейвенсдена? Неужели ей придется находиться в его малоприятной компании всю дорогу до поместья Риббонхоллов?
– Я не сяду, пока не узнаю, где… – начала было Сара, но Рейвенсден, совершенно не обращая внимания на ее слова, сначала закинул в двуколку свертки, а потом и ее, с такой легкостью, будто она весила не больше, чем покупки.
Девушка с размаху приземлилась на скамейку и гневно уставилась на графа. Но на него это не произвело ровно никакого впечатления. Не глядя на нее, Рейвенсден обошел двуколку и, усевшись на место рядом с ней, бросил монетку слуге, державшему двух черных лошадей.
По какой-то невероятной причине вид вороной пары подействовал на Сару раздражающе. Почему он не мог иметь серых коней, или в яблоках, или, наконец, гнедых?
– Надо полагать, у вас все лошади черные, – проговорила она язвительно. – В темноте их и не разглядишь, очень удобно похищать девиц ночью. Но сейчас, милорд, на дворе день, и если вы думаете, я буду спокойно сидеть и ждать, пока вы…
– Не трудитесь звать на помощь, – посоветовал он, разворачивая двуколку и пуская лошадей галопом. – Леди Риббонхолл ожидает вас в гостинице, так что ваше похищение будет длиться не более пяти минут. Но вы правы, мисс. Все мои лошади черные.
Сара была слишком рассержена, чтобы заметить, что последние слова произнесены уже более спокойным тоном.
– Так я и знала, – проговорила она с таким видом, словно обладание вороными лошадьми представляло собой преступление, достойное всяческого осуждения. – И каким образом вы оказались в парке именно в тот момент, милорд?
Граф охотно сменил тему разговора:
– Мы с лордом Девенхэмом встретили леди Риббонхолл во дворе гостиницы. Они как раз обнаружили вашу пропажу и были страшно взволнованы. Естественно, я вызвался найти вас, а лорд Девенхэм остался успокаивать дам.
- Предыдущая
- 19/48
- Следующая