Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Боевой фургон - Хаффэкер Клэй - Страница 21
— Сделка заключена, — холодно ответил Пятнистый Волк. — Ты показал пальцем на моего сына. Это главное для меня. Потом ты же указал на этого невиновного человека.
— Я не убивал твоего сына!
— Чтобы не решили старейшины, тебя, Железный Глаз, прежде чем дух покинет твое лживое тело, зароют в яму, в которой будет столько массасауг, сколько пальцев у тебя на руках.
Джек двинулся прочь, ведя за собой лошадь, на которой, припав к ее шее, сидел обнаженный Каттлер. Донесся последний протяжный вопль, когда воины окружили Железного Глаза.
Отъехав подальше от индейцев, Джек остановился и слез с мерина. Он запустил руку в мокрую землю и взял пригоршню грязи.
— Вот, Каттлер. Приложи это к глазам, станет легче. Потом я еще дам, когда дождь смоет эту.
Они ехали медленно. Вдали Джек заметил нескольких всадников, ехавших строем в юго-восточном направлении. Это была кавалерия. Джек обернулся к Каттлеру и сказал:
— Ты сейчас попадешь в надежные руки. Впереди кавалеристы. Они нас заметили и едут сюда. Через два-три дня ты будешь хорошо видеть. Все будет нормально. Сиди здесь и жди.
Джек хотел уехать, но раненый безумно тряхнул головой, его руки затряслись. Тол коснулся его плеча и спокойно стал убеждать:
— Не бойся. Они будут здесь минут через десять. Я поеду в другую сторону и буду прикрывать тебя оттуда. Сиди спокойно и жди.
Он повернул мерина и поскакал в южном направлении к холму. Въехав на вершину, Джек обернулся и увидел, что кавалеристы уже были недалеко от обнаженного Каттлера, приникшего к шее лошади.
Объезжая кругом Пони-Форк, Джек заехал далеко на запад. Он проехал веред, но на пути возникло ущелье, после затяжных дождей превратившееся в буйный поток мутных вод.
Внизу, вдоль высокого берега, тянулась старая колея. Дальше поток уходил змееобразно на юг. Джек не повернул бы назад, если бы не услышал грубой брани, донесшейся с дороги и перекрывшей шум дождя и бурного потока.
Осторожно поднявшись на край обрыва, Джек увидел фургон, застрявший в грязи. В фургон было запряжено восемь мулов. Длинный низкий фургон был укрыт брезентом.
По высокому голосу, доносившемуся из-за фургона, Джек понял, что это Снайдер. Джек вспомнил слова, некогда сказанные Хиллом:
— Я купил у Снайдера один из двух старых армейских фургонов.
Ему стало ясно, что Снайдер как-то поменял одинаковые фургоны, оставив один в Пони-Форк, и уехал на другом с золотом.
Снайдера не было видно, он копался с правым передним колесом, глубоко увязшим в грязи у самого края ущелья, где внизу неслись мутные потоки дождевой воды. Он, как ненормальный, ругался, до Джека доносился его пронзительный резкий голос.
Вот он полез под козлы и тут заметил неподвижную фигуру всадника, застывшую на высоком берегу. Вряд ли он узнал Джека. Но кто-то смотрел на него, наблюдал за ним. Вот и все, что понял и чего испугался Снайдер.
Джек услышал сквозь грохот и шум дождя:
— Убирайся! Убирайся прочь!
Снайдер запрыгнул на козлы и изо всех сил хлестнул мулов. Они дернули, правое колесо наконец выскочило из грязи. Под непрерывно сыпавшимися ударами мулы пошли быстрее и вскоре побежали. Они бежали некоторое время по прямой, затем колея резко заворачивала, и Снайдер не справился с управлением. Колеса правой стороны занесло к краю ущелья, и земля не выдержала тяжести фургона. Снайдер подпрыгнул на козлах, когда задняя ось грузно просела в землю. Фургон медленно сполз в ущелье, передние колеса по инерции продолжали вращаться в воздухе. Когда центр тяжести сместился над провалом, фургон вдруг опрокинулся назад вверх колесами и пополз по крутому склону к грохочущему потоку. Оглобли сломались и мулы, освобожденные от тяжести, побежали вперед по колее и исчезли из виду. Снайдер стоял на коленях у края обвала, куда свалился фургон, и тупо смотрел вниз. Он видел, как перевернувшаяся повозка грохнулась в воду, как поднялся столб брызг и на миг выступили белые донные камни.
Днище фургона разбилось от удара вдребезги, но части каркаса устояли, и фургон проплыл немного, пока не зацепился за подводный камень и затонул, на поверхности виднелось лишь одно колесо. Все шестнадцать бочонков либо утонули, либо раскололись о камни.
Струи грязной воды, окружившие фургон, пенились и белели от высыпавшейся муки. Дальше вспенившаяся вода медленно превращалась из белой в грязно-золотистую, а там, где поток был быстрым, вода становилась почти ярко-желтой.
Снайдер перепрыгнул через обрыв и полетел вниз по крутому склону. Он подвернул ногу и плюхнулся в воду. Прыгая на одной ноге и хватаясь за выступающие из воды камни, он по пояс в воде, двигался в грохотавшем потоке навстречу фургону. Снайдер хватал руками рыжевато-золотистую воду, безумно сжимал в ладонях убегавший поток, окрашенный в ярко-желтый цвет.
Потом пенистое течение вновь подхватило фургон и швырнуло его на Снайдера. Снайдер исчез. Его, беспомощного и неподвижного, выбросило на поверхность футах в пятидесяти и потащило дальше. Наконец Снайдер в последний раз показался на поверхности и исчез под водой.
Глава Х
Джек склонился с мерина и тупо посмотрел вниз на вновь ставшими серыми воды. Прежде, чем он ушел, исчезли последние остатки фургона, течение унесло их прочь и разбило о камни.
Мерин поднял голову и пошел, смущенный тем, что всадник не понукал его. Животное двинулось туда, куда его тянуло любопытство.
Дождь уже кончился, когда мерин набрел на лужайку травы, росшей у крутого склона скалы. Животное опустило морду в блестевшие от дождя плоские тонкие травинки.
Джек соскользнул с седла и сел на камень, уставившись на расстилавшуюся перед ним холмистую равнину и, обхватив руками ноги, положил голову на колени. Потом он потянулся к траве и выдернул клок, положил в рот несколько травинок и принялся их медленно жевать.
Дождь, казалось, больше не пойдет. Черные тучи над головой медленно прояснялись в серые тона, а на востоке сквозь облака пробивалось бледное сияние солнца. Джек сказал:
— Знаешь, коняга, иногда случается, что тебе надо следовать чувству меры. Когда ты должен заглянуть в черный ствол револьвера и спустить курок.
Мерин вопросительно покосился на хозяина, но жевать траву не перестал.
— Ты глупая лошадь, — нежно продолжил Джек, — тебе хорошо, когда есть трава, и плохо, когда тебя нагружают поклажей. Снайдеру и Чарли Хиллу теперь наплевать на золото, которое они нашли на этой земле. Я дышу и жую травинку. Я не ранен, если не считать того, что чертов полукровка ударил меня шпорой в плечо. По сравнению с ними я самый живой.
Джек полез в карман рубашки: там он нашел две раздавленные сигары. Третья оказалась целой. Джек чиркнул спичкой и закурил.
— Черт, — выругался он, погасив спичку, — у меня даже есть курево. Это уже явная роскошь.
Опустилась ночь, на небе мерцало несколько звезд, когда Джек увидел огни Пони-Форка.
Въехав в город, он привязал мерина к столбу изгороди у дома Кристин. Войдя в дом, он очутился в полуосвещенном коридоре, в прихожей горела керосиновая лампа. Никого не было. В других комнатах было темно.
— Джесс? Кристин? — позвал он. Никто не ответил.
Джек вернулся в город, после дневной суматохи было тихо, улицы почти пустынны. Он пошел в ресторан и заказал мясо с картошкой. Другие посетители замолчали, когда Джек вошел и бросали на него подозрительные взгляды, если он отворачивался. Официант уставился в окно, Джек тоже посмотрел в ту сторону. Шериф Вилли и двое помощников проходили мимо по тротуару. У одного из них был дробовик.
Официант взглянул на Джека и, опустив глаза, поспешил к другому столику, когда заметил, что Тол смотрит на него.
Пообедав, Джек вышел на улицу и оглянулся на дом Кристин. Затем он подошел к салуну. За стеклом было видно, как двое, опершись на стойку, о чем-то спорили с барменом. Джек толкнул дверцы и вошел.
— Нет, сэр, — возбужденно доказывал один. — Никаких не было там индейцев. Это сделали белые. Три человека. Их лошади были подкованы. Значит, там не появлялись индейцы.
- Предыдущая
- 21/24
- Следующая