Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Взгляд тигра - Смит Уилбур - Страница 62
– Бежим! – крикнул я, вскочив на ноги.
Мы, петляя, бросились обратно – туда, откуда пришли. Над нами с оглушительным треском пролетел следующий снаряд. Только по другую сторону вершины я заметил, что Чабби вытирает кровь с предплечья.
– Ты как, в порядке?
– Осколком камня зацепило, царапина – проворчал он.
– Чабби, я попробую выяснить, что с остальными. Нет смысла подставляться обоим. Жди здесь.
– Не теряй времени, Гарри, пойдём вместе.
Подхватив винтовку, Чабби начал спускаться первым. Я хотел забрать карабин – с закрытыми глазами можно с тем же успехом стрелять хоть из рогатки, – но передумал. Пусть держит при себе, если ему так спокойнее. Продвигались мы медленно, используя любое укрытие и высматривая, нет ли опасности впереди, прежде чем идти дальше. Остров окутала полная тишина, не считая шума западного ветра в кронах пальм, и на обращённой в открытое море стороне нам никто не встретился.
Следы Шерри и Анджело обнаружились там, где они перешли седловину, возвышавшуюся над лагерем. В рыхлой почве остались глубокие отметины бегущих ног – вслед за отпечатками маленьких узких ступнёй Шерри виднелись вмятины от широких лап Анджело. Судя по следам, они спускались по склону и внезапно сошли с тропинки, где бросили канистру с водой, круто свернули и, похоже, ещё ярдов шестьдесят пробежали бок о бок.
Видно, не судьба была Анджело порадоваться своей доле находок. Три крупнокалиберные пули, пробив тонкую ткань рубашки, прошли навылет, оставив огромные тёмные раны на спине и груди. Он истёк кровью – песчаная почва впитала почти всё, а что осталось, засыхало, превращаясь в толстую чёрную корку. Налетевшие мухи заползали в пулевые отверстия и облепили длинные тёмные ресницы вокруг широко открытых, испуганных глаз.
Шерри пробежала ещё двадцать шагов, а потом вернулась и опустилась рядом с Анджело на колени. Про себя я ругал её последними словами. Совершенно бесполезный в той ситуации поступок дорого ей обошёлся – она упустила возможность скрыться. Шерри схватили и через пальмовую рощу поволокли к берегу. Там, где она сопротивлялась, зарываясь пятками в песок, остались длинные борозды.
Я шёл по следу, перебегая от дерева к дереву. На берегу, у края воды, виднелся отпечаток киля моторной шлюпки. Значит, Шерри увезли на сторожевой катер.
Пригнувшись за грудой плавника и пожухлых пальмовых крон, я наблюдал за красивым маленьким судном. Выбрали якорь, катер набрал скорость, медленно обогнул остров и вошёл в лагуну, где всё ещё стояла на якоре «Мандрагора».
Через рощу я проскользнул к месту, где оставил Чабби. Отложив в сторону карабин, он обнял Анджело и прислонил его голову к своему плечу. Чабби оплакивал юношу за нас обоих – крупные, блестящие слёзы медленно катились по изборождённым морщинами коричневым щекам и капали с подбородка на тёмные кудри Анджело.
Завидуя его способности излить боль в несущих облегчение слезах, я подобрал винтовку. Горе моё таилось глубоко внутри, причиняя ещё больше страданий, хоть я не меньше Чабби любил Анджело.
– Пора идти.
Мы похоронили товарища в лощине с буйной растительностью, в неглубокой, вырытой голыми руками могиле. Сыпать песок на ничем не защищённое лицо не хотелось, и тело, как саваном, прикрыли срезанными ножом ветками и листьями.
Чабби вытер ладонью слёзы и встал с колен.
– Они захватили Шерри, – тихо сказал я, – и держат на катере.
– Она ранена?
– Похоже, пока ещё нет.
– Что собираешься делать, Гарри?
Ответить я не успел – издалека, со стороны лагеря, донёсся пронзительный свист. Мы поднялись на гребень, откуда была видна лагуна и обращённая к суше сторона острова.
«Мандрагора» оставалась на том же месте, где я видел её в последний раз, а зинбалльский катер бросил якорь на сто ярдов ближе к берегу. С захваченного вельбота на него высадились вооружённые люди в форме и сразу исчезли среди пальмовых деревьев. Вельбот вернулся на «Мандрагору».
На яхте тоже не теряли времени даром. Я навёл бинокль – в поле обзора попал Мэнни Резник в белой рубашке с открытым воротом и синих брюках. Он спускался в вельбот в сопровождении Лорны Пейдж. На ней были тёмные очки, изумрудно-зелёный спортивный костюм и жёлтый шарф, наброшенный на светлые волосы. При виде обоих во мне закипела ненависть.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})То, что происходило дальше, озадачивало. Двое громил Мэнни вынесли на палубу багаж, за погрузкой которого в «роллс-ройс» я наблюдал на Керзон-стрит, и передали в вельбот. Моряк из экипажа «Мандрагоры», стоявший на палубе, отдал отъезжающим честь, и Мэнни небрежно помахал в ответ, как бы отпуская яхту на все четыре стороны.
Вельбот направился к катеру. Как только Мэнни с подружкой, телохранители и багаж перекочевали на его палубу, «Мандрагора» подняла якорь, развернулась и решительно двинулась к выходу из бухты.
– Да ведь она уходит, – пробормотал Чабби. – С чего бы это?
– У Резника появился союзник, и нужда в собственном судне отпала, – пояснил я. – Яхта обходилась Мэнни порядка тысячи фунтов в сутки, а деньги считать он умеет.
Мэнни и его свита спустились в каюту сторожевого катера.
– Возможно, есть и другая причина, – задумчиво сказал я.
– Какая, Гарри?
– Мэнни и Сулейману Дада с их задумками лишние свидетели ни к чему.
– Понятно, – буркнул Чабби.
– Полагаю, дружище, по сравнению с тем, что нас ждёт, убийство Анджело было актом милосердия.
– Надо снять мисс Шерри с катера. – Чабби постепенно приходил в себя после гибели Анджело. – Что-то нужно делать, Гарри.
– Спору нет, Чабби, мысль неплохая. Но если нас прикончат, мы ей не поможем. Думаю, пока сокровище не попало к ним в лапы, она в безопасности.
Широкая физиономия Чабби пошла складками, как у встревоженного бульдога.
– С чего начнём, Гарри?
– Ещё раз пустимся в бега.
– Как это?
– А ты прислушайся, – сказал я. Снова прозвучал пронзительный свист, а за ним ветер принёс слабые голоса. – Похоже, всё начнётся с попытки применить грубую силу. Они высадили целую армию головорезов прочесать остров и вспугнуть нас, как пару фазанов.
– Давай спустимся и попробуем её отбить. – Чабби поставил карабин на боевой взвод. – Передам им привет от Анджело.
– Не глупи, Чабби. Я сосчитаю, сколько у них людей. Если повезёт, нападу на одиночку и добуду автомат. Жди удобного момента, до тех пор ничего не предпринимай. Действуй осторожно, понял? – Не хотелось лишний раз напоминать, что стрелок он никудышный.
– Договорились, – кивнул Чабби.
– Останешься здесь и пересчитаешь всех, кого заметишь на этой половине острова. Я перейду на другую сторону гребня и сделаю то же самое. Через два часа встречаемся наверху, там, где нас обстреляли с катера.
– Ты же без… – Он был готов расстаться с карабином, но у меня не хватило духу лишить его последней радости.
– Обойдусь, – успокоил я. – Всё, расходимся.
Держаться впереди линии загонщиков большого труда не составляло. Они громко перекликались для храбрости, не прятались, не применяли никаких уловок – просто медленно и осторожно шли вперёд, растянувшись длинной цепью.
С моей стороны гребня находилось девять человек – семеро чернокожих в морской форме, вооружённых автоматами АК-47, и пара головорезов Мэнни Резника в обычной одежде для тропиков, с пистолетами. В одном я узнал водителя «ровера» из давнего ночного путешествия, он же был и пассажиром «сессны», выследившей меня и Шерри на берегу.
Выяснив силы противника, я повернулся к нему спиной и побежал вперёд, в сторону солончаков. Как только цепь преследователей в них упрётся, взаимодействие нарушится и не исключено, что кто-нибудь отстанет от группы.
В одном месте заболоченная территория, густо поросшая молодыми мангровыми деревьями и жёсткой ядовито-зелёной травой, нешироким клином наползала на сушу. Я двинулся по краю и вскоре наткнулся на лежавшее мостом поперёк топи пальмовое дерево. Его почти скрывали сорванные ветром кроны пальм и высокая трава. Затаившись среди них, можно было устроить засаду.
- Предыдущая
- 62/71
- Следующая
