Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свадьба - Гарвуд Джулия - Страница 56
Коннор поднял руку, требуя тишины.
– Вот ваша госпожа – леди Мак-Алистер, Примите ее всей душой, защищайте своей жизнью и служите ей, как мне. Она моя жена.
Он удовлетворенно кивнул, опустив руку, и толпа одобрительно загудела. Коннор помог Бренне спуститься на землю.
От поцелуя у нее кружилась голова. Бренна немного отступила назад и могла бы потерять равновесие, если бы две женщины, оказавшиеся рядом, не поддержали ее.
Коннор отъехал от Бренны, не спускавшей с него глаз. Он остановился, чтобы перекинуться словом с Куинленом, который с глупой ухмылкой ожидал его возле конюшни.
Бренна без конца вздыхала. Впервые за долгое время она была довольна.
Все в конце концов как-то утрясалось.
Глава 11
Жизнь становилась для леди Бренны настоящим кошмаром, и виноват в этом был Раен.
Сын Юфимии, ее гордость и радость, появился через несколько часов после отъезда Коннора и Алека.
Бренна возилась на кухне, не слышала скрежета моста и потому позже всех узнала новость о приезде Раена.
Когда слуги наконец разыскали ее, Бренна сидела в кухне за столом, пытаясь объясниться с Адой. Ей очень хотелось, чтобы первая трапеза со свекровью была праздничной, как в ее доме, когда мать принимала гостей. И полчаса, не меньше, она объясняла или, точнее, пыталась объяснить, что за чем подавать и когда. Бренна задалась целью произвести хорошее впечатление на свекровь, чтобы та не сомневалась в удачном выборе Коннора.
Обсуждение меню превратилось в тяжкое испытание. Хотя добродушная улыбка поварихи говорила о ее искреннем желании помочь, было ясно, что она едва ли пару слов поняла из указаний хозяйки. И если бы не Нетта, пришедшая на помощь, неизвестно, чем бы обернулся торжественный ужин.
Нетта переводила гэльский язык Бренны на диалект, который только она, Ада да еще, может быть, Господь Бог могли понять. Нетта оказалась настоящей находкой. Хотя служанка была всего на несколько лет старше Бренны и еще года не работала в доме лаэрда, она выросла на земле Мак-Алистера и прекрасно понимала здешнюю жизнь. И что еще важнее, Нетта знала, где взять все необходимое, что хотела хозяйка.
Как только Бренна сообщила о своем желании переоборудовать большой зал и сделать его уютным и привлекательным, чтобы он радовал мужа и гостей, служанка вызвалась собрать домашних слуг, заставить их сплести коврики из камыша и пообещала завтра же как следует вычистить пол и раскидать по нему готовые циновки.
– Я бы их пока спрятала, а когда дошью подушечки для скамеек и соберу кое-что еще для зала, тогда мы все сразу и разложим, – решила Бренна.
Желание хозяйки потрудиться над залом захватило и Нетту, и Аду. У Нетты было полно идей.
– Я знаю, где есть хорошие стулья. Два, с высокими спинками, вроде того, на котором лаэрд сидит за столом, стоят в доме дубильщика, – с воодушевлением рассказывала она. – Лотара все знают, он собирает разный хлам в пустующих домах. Нет, он ничего не ворует, он говорит, мол, все равно вещи валяются без дела, никто ими не пользуется. Он с радостью отдаст эти стулья, да еще и за честь почтет. Может, у него еще что-нибудь полезное найдется. Но хочу предупредить, Лотар любит поболтать, н даже если вы намекнете, что очень торопитесь, – не поможет. У него умерла жена, старик остался один, вот и мучает всех разговорами.
– Я с радостью просижу у него столько, сколько он пожелает, – сказала Бренна.
Взволнованная тем, что может устроить в зале все, как ей хочется, гораздо скорее, чем она ожидала, Бренна попросила Нетту показать ей дом Лотара. Но служанка вспомнила наконец, зачем искала хозяйку, и быстро выложила главную новость:
– Миледи, приехал сын леди Юфимии.
Бренна подскочила от этого известия и поспешила к двери. Но тут Ада ткнула Нетту в бок, потому что та забыла о просьбе подруги.
– Миледи, могли бы вы еще уделить минутку Аде, чтобы она успокоилась?
Бренна остановилась у двери.
– Ада волнуется, не хотите ли вы ее поменять на другую повариху. Она вас плохо понимает и боится, что…
Служанка умолкла, потому что леди Бренна быстро подошла к поварихе и взяла ее за руку.
– Ты будешь хозяйничать на кухне столько, сколько захочешь, Ада, – пообещала она. И, дождавшись, пока Нетта переведет, Бренна продолжила:
– Это я тебя не понимаю, но, если ты потерпишь, я выучу твой язык.
Убедившись, что хозяйка сохраняет за ней столь важный пост, Ада сжала руку Бренны и благодарно закивала. Когда леди Бренна вышла, Нетта подала Аде чистую тряпицу промокнуть глаза.
Когда Бренна вышла во двор, небо оказалось затянуто серыми тучами – дурной знак для Бренны – и уже начинало капать. Но ей повезло – она успела добежать до заднего крыльца, прежде чем полил сильный дождь.
Она старалась не шуметь и потише прикрыть за собой дверь. Ей не хотелось мешать встрече матери с сыном. Она собиралась подождать у входа в зал, пока не наступит пауза в разговоре, и только тогда войти. Она хотела быстро представиться, удостовериться, что Юфимия и Раен удобно устроены, что у них есть все необходимое, а потом уйти, чтобы дать им наговориться.
Вдруг она услышала громкий шепот Юфимии:
– Не знаю, удачно Коннор женился или нет. Бренна хорошенькая, но очень молоденькая и, видимо, еще не умеет вести хозяйство. Но похоже, она очень старается угодить. И, по моим наблюдениям, предана Коннору. Жаль, что при ней нет женщины постарше, чтобы подучить ее, но скоро, и даже очень скоро, это уже не будет иметь значения, не так ли? В доме может быть только одна хозяйка.
– Хорошенькая, говоришь? Опиши мне ее, – потребовал Раен.
– Святые небеса, я тебе про одно, а ты про другое, – заворчала Юфимия. – Да спи ты со своими девками, если тебе надо. Но оставь свои похотливые мысли о чужой жене! Неужели ты ничему не научился за последние годы? Ты ведь рискуешь всем, если…
– Успокойся, мать. – Голос его звучал резко и раздраженно. – Я просто полюбопытствовал. Ты меня оскорбляешь своими подозрениями насчет того, что я собираюсь затащить в постель замужнюю женщину.
– Но ты это уже делал, Раен, – напомнила ему мать. – И насколько я помню, не однажды.
– Я был очень молод и ничего не понимал, – сказал Раен. – Коннор, должно быть, доволен женой. Как тебе показалось, они счастливы?
– Из того, что я наблюдала, я бы заключила, что Коннор очень несчастлив. С ней я провела слишком мало времени, чтобы уловить ее чувства к мужу.
– Да если она его удовлетворяет в постели, чего ему еще желать? На его месте я бы ни о чем больше не думал.
– Это единственное, о чем ты способен думать?
– Мать, большинство мужчин думают еще меньше, а я ничем от них не отличаюсь. Так что кончай ворчать на меня.
– Я наверняка не знаю, но предполагаю, что она и в постели его не удовлетворяет. Он переселил ее из своей спальни в другую сегодня утром. Она побежала за ним, наверное, пыталась умолять, потому что тогда она не сможет дать ему наследника.
– И она его убедила?
– Да, – ответила Юфимия. – Час назад я видела, как один из его людей нес ее вещи обратно в комнату Коннора.
– Судя по твоему рассказу, он совершенно несчастлив, – заметил Раен со смехом.
– Полагаю, да, – ответила мать. – Я, конечно, не чувствую никакого сожаления. Он женился назло всем, и ему некого винить, кроме самого себя. Ты знаешь, он даже не ту женщину стащил, за которой поехал.
– Что за чепуха!
– Я тебе правду говорю. Отец Бренны пообещал Мак-Нейру одну дочь, а послал другую.
– Как это по-английски! – язвительно пробормотал Раен. Лицо Бренны горело огнем. Она была смущена тем, что их с Коннором личные проблемы обсуждают посторонние люди. Интимные отношения между мужем и женой не должны никого касаться. Неужели родственники Коннора настолько неотесанные? Может, потому, что живут на варварской земле, на далеком севере, и просто ничего другого не знают?
Казалось, больше смутиться было уже невозможно, но она сконфузилась еще сильнее, когда Юфимия упомянула, что Коннор украл не ту женщину.
- Предыдущая
- 56/84
- Следующая