Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди и горец - Гарнетт Джулиана - Страница 48
— Королевское войско, говоришь? Какого короля — шотландского или английского?
Лэрд Лохви громко выругался и шагнул к сыну.
— Намекаешь на то, что я изменник? Лучше на себя посмотри. Каждый твой поступок — измена и предательство. Ты давал вассальную присягу Аргиллу, но клятву свою нарушил, обесчестив тем самым славное имя Кэмпбеллов.
— В силу определенных причин я отказался от присяги графу Аргиллу, но если бы и не сделал этого, то все равно не позволил бы тебе увезти эту женщину. В замке Лохви ей грозила опасность.
Лохви скривил губы в презрительной улыбке и покачал головой.
— Она и тебя околдовала. Но хотя это ясно как день, я не стану затрагивать этот предмет. Мое дело забрать у тебя эту бабу и отвезти в Иннисконнел к графу Аргиллу.
Джудит охватила паника. Она боялась лэрда Лохви, но еще больше — графа Аргилла.
— Если не отдашь ее, — продолжал между тем лэрд Лохви, — это будет означать, что ты нарушил королевский указ. И тогда, как я уже сказал, к стенам твоего замка подступит королевское войско, разорит твои владения и сотрет твой жалкий замок с лица земли.
У Джудит все поплыло перед глазами. Она знала, что Роб скорее погибнет, нежели отдаст ее лэрду. Но этого она допустить не могла.
— Я поеду с лэрдом, — сказала она, нарушив гнетущую тишину, наступившую в зале. — Пусть Аргилл получит причитающиеся ему деньги. — Повернувшись к Робу, она добавила: — Ничего другого мне не остается. Я не желаю ставить твою жизнь под угрозу.
— Замолчи, женщина. Тебе слова не давали, — произнес Роб с такой яростью в голосе, что она вздрогнула. — Хозяин здесь я, ты — моя жена, стало быть, принадлежишь мне. И без моего разрешения никуда не поедешь.
Джудит вскочила с лавки и вонзила в него испепеляющий взгляд. Если бы он признался ей в любви, сказал, что жить без нее не может, она бы его поняла. Но он просто-напросто напомнил ей о ее долге. Такого стерпеть она не могла.
— Брак по согласию — не церковный брак, — сказала она с запинкой.
— Пусть так. Но он действителен в течение года и одного дня, а они еще не истекли.
— Истекли, не истекли… Не все ли равно, если тебя убьют?
Джудит замолчала, пытаясь привести мысли в порядок. Это было непросто под устремленными на нее гневными взглядами мужчин. В самом деле, как ей поступить? Если она останется в Гленлионе, Господь свидетель, как ей этого хочется, на голову Роба обрушатся беды, одна страшнее другой. Возможно даже, его убьют, замок сожгут и развеют по ветру пепел. Но если она согласится уехать, то после уплаты за нее выкупа ей предоставят свободу и она вернется к Робу при первой же возможности. Если бы только ей удалось перемолвиться с ним словом наедине и рассказать о своем плане…
— Похоже, у этой женщины больше мозгов, чем у тебя, Гленлион, — сухо сказал лэрд Лохви.
— Я сообщу тебе о своем решении утром, — ответил Роб. Когда же его отец в удивлении выгнул бровь, добавил: — Ты со своими людьми можешь расположиться на ночь на окрестных полях и холмах. Там вам будет удобно — разве что малость холодновато.
Получив такой не слишком любезный ответ, Ангус, надо отдать ему должное, долго не колебался и принял предложение сына. Впрочем, ничего другого ему не оставалось. В любом случае утром дело так или иначе решится. После ухода Ангуса и его людей охваченный яростью Роб некоторое время не мог говорить. Джудит тоже помалкивала, понимая, что сейчас взывать к разуму Гленлиона бессмысленно и следует подождать, пока он успокоится. Заглянувший было в зал Саймон Маккаллум мгновенно исчез. То ли не хотел им мешать, то ли боялся попасть Гленлиону под горячую руку.
— Ты говорила глупости, — заговорил наконец Роб.
— Ну не такие уж глупости, особенно если принять во внимание обстоятельства. Неужели ты думаешь, что я хочу уехать с лэрдом Лохви?
Он покачал головой:
— Нет, этого я не думаю. Но меня не оставляет ощущение, что твои слова и поступки продиктованы преданностью, которую ты не верно толкуешь.
— Почему же не верно? Преданность — она и есть преданность, как ее ни толкуй. Неужели ты ее не заслуживаешь?
— Господь свидетель, я не это имел в виду. Но ты не понимаешь, какой это риск. Граф Аргилл — негодяй, и ему ничего не стоит тебя обмануть.
— Но если король…
— Какой король? О чем ты говоришь, Джудит? Короля в замке Иннисконнел не будет! А полагаться на слово Аргилла нельзя. — Роб с горечью рассмеялся. — Убедился в этом на собственном опыте.
Роб провел рукой по своим блестящим иссиня-черным волосам, в которых отражались отблески полыхавшего в очаге пламени. Некоторое время он взад-вперед расхаживал перед очагом, потом остановился и, бросив в ее сторону мрачный взгляд, сказал:
— Я провел три года в английской тюрьме, потому что был предан этому человеку и беззаветно ему доверял. Но больше на его удочку я не попадусь.
— Но граф Аргилл — шотландский вельможа… Хриплый смех Роба заставил ее замолчать.
— По-моему, Аргилл ни шотландец, ни англичанин, а так… сам по себе. Словом, защищает лишь собственные интересы.
Джудит наконец поняла, что имел в виду Гленлион.
— Значит, он предал тебя? — выдохнула она.
— Вот именно — предал. Даже хуже. — Роб подошел к ней так близко, что она ощутила на щеке его дыхание. — И если по наивности ты решила отдаться на милость Аргилла, забудь об этом.
— Но не убьет же он меня? — Она спокойно посмотрела в полыхавшие гневом глаза мужа. — Как-никак мой отец — могущественный английский лорд, как союзник он дорогого стоит. Думаю, Аргиллу нет смысла превращать его в своего врага. Поэтому не сомневаюсь, что за известную сумму он вернет мне свободу. Что же касается моего отца, то ему легче расстаться с частью своих денег, нежели с земельными владениями. Да и для короля Эдуарда такая сделка предпочтительнее.
— Никто не знает, что предпочтительнее для Аргилла, ибо его истинные намерения не ведомы никому. — Роб нахмурился. — Я не хочу, чтобы ты зависела от его злой воли, и ни за что не отпущу тебя.
— Тогда дожидайся, когда сюда придут королевские солдаты, — сказала Джудит. — Они разорят твой замок и убьют преданных тебе людей, поскольку обучены и вооружены куда лучше каких-то разбойников.
— Я в состоянии защитить свои владения.
— Правда? С тем небольшим количеством людей, которые находятся сейчас у тебя под началом? — Она кивнула в сторону двора, где расхаживали союзники Роба. — А вдруг враги ударят, когда Маккаллумов здесь не будет? Если Аргилл призовет на помощь солдат короля Эдуарда, тебе долго не выстоять.
— Не желаю ничего слушать, — сказал Роб, и в его глазах появился стальной блеск. — Как бы то ни было, я не стану подвергать тебя опасности.
— Даже если твоим людям будет угрожать смертельная опасность?
— Даже если мне самому придется сложить голову. Джудит с шумом втянула в себя воздух. До чего же он безрассуден! Скорее умрет за нее, нежели трезво взвесит все «за» и «против» предложенного ею плана. Но она не допустит, чтобы из-за нее он погиб.
По мнению Джудит, все обстояло не так плохо, как полагал Гленлион. Получив выкуп, Аргилл отпустит ее на все четыре стороны. Какой ему смысл ее удерживать? Таким образом, Джудит обретет свободу, а Робу не придется рисковать жизнью. Джудит окинула взглядом зал. Пока они с Робом разговаривали, вернулся Саймон и стал с деловым видом осматривать установленные в зале деревянные крепления и леса для ремонтников. Мораг и еще несколько деревенских девушек наводили порядок в кладовой и на кухне. Джудит знала, что за стенами, в непосредственной близости от замка, стоят домики каменщиков — из-за соображений безопасности они старались не отдаляться от укреплений. На поле, где Джудит и Роб любовались каменными глыбами, вкопанными в землю древними кельтами, вырос небольшой поселок с харчевней и лавками, населенный подсобными рабочими и землекопами. Они прибыли в Гленлион в поисках заработка и неплохо устроились. Всем этим людям грозила страшная опасность, в случае если бы Аргилл решил при поддержке королевских войск покарать строптивого Роберта Гленлиона. И Джудит твердо решила осуществить свой план. Увидев ее, лэрд Лохви, казалось, нисколько не удивился. Джудит стояла перед ним, освещенная тусклым светом молодой луны. Порывистый ветер рвал края пледа, в который она была закутана, и они трепетали у нее за спиной, словно крылья огромной летучей мыши.
- Предыдущая
- 48/61
- Следующая
