Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тактик 14 (СИ) - Кулабухов Тимофей "Varvar" - Страница 54
Шпренгер молча переводил взгляд с меня на коленопреклонённого лича. В глазах инквизитора, потратившего годы на уничтожение нежити, читался шок и глубокое подозрение ко мне.
Я пересёк границу, отделяющую смертного полководца от властелина тёмных сил. И смогу ли вернуться назад? Мой глава КГБ этого не знал, но свои сомнения держал при себе.
Надо сказать, что Шпренгер человек взрослый и умный, в определённом смысле не особенно управляемый. Это не мои офицеры, которые привыкли следовать моему приказу. У КГБ задачки посложнее, чем выбивание дури из пиратов или скелетов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})С другой стороны и Якоб наверняка это тоже понимал, руководитель его силовой службы Гришейк верен лично мне. Прикажи Шпренгер ему меня арестовать или убить, орк скорее всего быстрее прирезал бы самого инквизитора.
Интересная сложилась схема.
В любом случае, пока что такой приказ в его голове не блуждал.
Я шагнул к клетке. Чёрный металл доспеха глухо лязгнул при движении.
— Ты обещаешь, что будешь себя хорошо вести, Урай?
Лич кивнул.
— Встань. Я терпеть не могу преклонения колен и лобызания рук.
Лик послушно встал, отошёл от решётчатой двери и стал в согбенной позе.
— Открой решётку, Якоб, — попросил я главу КГБ.
Шпренгер заколебался лишь на долю секунды. Он кивнул двум конвойным, чтобы прикрывали, мало ли что лич отчудит в следующую секунду? Вытащил связку ключей тяжёлый ключ и со скрежетом провернул его в замке. Массивная железная дверь со скрипом отворилась.
Я вошёл внутрь. Бисс Урай не шелохнулся. Он буравил меня взглядом своих огоньков-глаз, но головы не поднимал.
— Ситуация такая, товарищ Урай… Из-за доспеха ты мне подчиняешься.
— Да, Владыка.
— Это был не вопрос, а констатация факта. Однако, мне не нужна кукла на шарнирах. Ты личность, Урай. Не живая, но личность. И поэтому я предлагаю тебе сделку. Сделку и выбор, потому что какая сделка без выбора?
— Я слушаю, Владыка.
— Ты называешь меня Владыкой, но Мёртвые боги тоже для тебя… Ладно, давай пока не будем об этом. Итак, сделка… Ты же военный, верно?
— В прошлом боевой маг, десятки лет на службе. А что?
— Можно сказать, что ты офицер? Мёртвый, но офицер? — спросил я.
— Да, вполне. Я командовал длинной железной сотней. Это можно приблизительно сравнить с отдельным батальоном в твоей армии, Владыка.
— То есть, ты примерно майор?
— У нас не было таких званий, Владыка. Но, скорее всё же на ступень ниже. Там просто ситуация такая, желающих не было… Боевой маг вовсе не кастовый офицер. У нас в моё время была масса особенностей и нюансов.
— Ну, тем не менее, ты офицер, оттолкнёмся от этого. Я предлагаю тебе, Бисс Урай, поступить ко мне на службу, причём в качестве офицера. Командовать войсками.
— Живыми воинами? — не понял он.
— Мёртвыми, конечно. Только не спрашивай, есть ли они у меня. Я не некромант, поднимать никого не собираюсь. Пока что ты единственный в моём подчинении. Если согласишься, конечно. Ты подчиняешься мне не потому, что на мне доспех, и не всегда, когда на мне доспех.
— Доспех теперь всегда на Вас, Владыка.
— Не понял тебя. Я могу его снять в любой момент, — мне стало не по себе от его слов.
— Я никогда не имел чести видеть Ньёрва, всё же жили мы в разные времена, но слышал о доспехе. Ньёрв никогда его не снимал.
— Жил в этой консервной банке? — я постарался скрыть тревогу в голосе, потому что такие перспективы меня не прельщали.
— Нет, по его желанию доспех исчезал. А потом появлялся, когда ему было это угодно. Он его никогда не снимал, он стал как бы это сказать… Такой, частью его личности, но большую часть времени он ходил в обычной одежде. Просто такова способность доспеха, он привязывается к своему владельцу и пропадает из виду по его приказу.
— Погоди. Как в инвентарь?
— Не знаю, как это. Но владелец управляет доспехом силой мысли.
Я напрягся и, внезапно — шлем с моей головы исчез. Не телепортировался, не слетел, а именно что исчез. Я не понимал, где он, но когда пожелал — шлем вернулся, причём мгновенно.
Интересно девки пляшут. Надо будет разобраться с этим, но потом.
— Выходит, что доспех признал меня своим владельцем? — рассудил я.
— Очевидно, — согласился Урай. — Иначе он бы Вас убил, Владыка.
— Гм. Этого я не знал. Вот ведь, нюанс какой… Побочка. Ладно. Давай вернёмся к нашей сделке. Ты согласен поступить ко мне на службу?
— А выбор? Вы говорили, что есть выбор, Владыка? Идя к Вам на службу, я осмеливаюсь бросить вызов богам.
— Каким именно?
— Что? — не понял он.
Я взглянул на него через стол, скрестив руки на груди. Голос прозвучал ровно, но в я постарался вложить к него нажим:
— Каких богов знаешь, Урай?
Бисс Урай не моргнул. Его мертвенно-бледное лицо оставалось непроницаемым.
— Есть боги живые, есть Мёртвые. Лично сталкивался только с Норгал.
Я не ответил сразу. Имя прозвучало, только мне оно пока что знакомо очень слабо.
Я молча достал из поясной сумки потёртый фолиант с выцветшим тиснением на обложке — «О богах». Развернул его, пальцы сами нашли нужную страницу.
Листал, не поднимая глаз, пока читал вслух:
— Норгал. Богиня крови, разрушений, драк. Жестокая до безумия, обожает кровавые ритуалы, способна приносить в жертву не только врагов, но и подданых. Любит свою наготу и вид крови. Так же является покровительницей мёртвых. Одно из божеств, считающихся богами войны. Остро конкурирует с Полмосом.
Захлопнул книгу и посмотрел на Урая.
— Всё там правильно написано. Что это за книга?
— Да так, местные вариант википедии. Ты служишь ей? — спросил я, в упор глядя в его горящие синим огоньки глаз. — Тебе она приказала? Или не она? Ты называл другое имя.
— Она меня благословила и пробудила ото сна. А приказ мне дал Озрис.
— Понял. Давно это было?
Он замялся, подбирая слова. Мёртвые не умеют торопиться, но сейчас в его интонациях сквозила тень беспокойства.
— Мёртвые боги недавно стали поднимать павших. Мы не знаем это, но чувствуем. Сначала пробудился один бог, потом другой.
— Откуда знаешь?
Он неопределённо пожал плечами.
— Это твои мысли? Ты думаешь, что так произошло или уверен? — спокойно спросил из-за моей спины Шпренгер.
— Это мои мысли, однако не стоит сбрасывать со счетов то, что я не глуп, — с достоинств ответил Урай.
— Хорошо. Как давно тебя «подняли»? — спросил я.
— Несколько месяцев назад. Насколько нам известно, боги поняли, что мертвецы крайне эффективны в бою в нынешнем мире. Норгал сказала… только что они видели очень хороший способ разрушить мир в битве при каких-то там Фанделлеровских холмах.
Я невольно крякнул, скривившись. Вот оно как. Боги, взирающие с высот, видели моё сражение, в котором я раскатал войско Вейрана. Вот радость-то. Выходит, они у меня же и подсмотрели. Собаки серые.
— Практический вопрос, — я подался вперёд, опираясь ладонями о край стола. — Ты будешь служить Норгал или мне?
Бисс Урай моргнул. Впервые за всё время.
— А у меня есть выбор?
— Да. Есть.
Он опустил взгляд на свои костистые пальцы.
— Она убьёт меня, если я от неё отрекусь.
— Ну, пусть попробует, — мой голос стал тише, но от этого не менее тяжёлым. — Но ей придётся иметь дело со мной. А до этого ты станешь моим бойцом. Если хочешь. Если нет… я просто развоплощу тебя.
Я медленно поднял руку. Воздух вокруг нас дрогнул, наэлектризованный тишиной. Я чувствовал их. Тысячи, десятки тысяч спящих и пробуждённых. Мёртвая армия, размазанная по полям, склепам и руинам, откликалась на мой пульс. Одно движение пальцев — и тысячи душ рассыплются прахом, как пепел на ветру. Я мог это сделать. Прямо сейчас. И они знали, что могу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Бисс Урай выпрямился. В его мертвенных глазах вспыхнула искра понимания.
— Ваша слава и воля велики, герцог Рос, — проговорил он, и в его голосе зазвучала некоторая торжественность. — Я поклянусь Вам в верности и буду служить. Но только если Вы обещаете: после войны я получу такое же упокоение, как те Мёртвые рыцари, что служили Вам. А не развоплощение, как погасшая свеча.
- Предыдущая
- 54/59
- Следующая
