Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Истинная для якудза (СИ) - Шегай Эвелина - Страница 33
За свою жизнь она успела увидеть многое, благодаря преступной деятельности членов собственного клана. А слышала ещё больше. Каори прекрасно понимала, в каком мире жила. Однако у неё всё равно в голове не умещалось, как сын мог публично объявить отца некомпетентным, попутно признаваясь в своём многолетнем саботаже. Это уже выходило за рамки добра и зла — какой-то отдельный вид цинизма.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Теперь даже было непонятно, кто хуже из старших братьев.
Каори перевела взгляд на Сатоши, который смотрел на устройство, что крутил в своих длинных пальцах, и продолжал улыбаться. Вот только улыбка больше не выглядела наигранной. Наоборот, по ней можно было понять, что он наслаждался происходящим.
И у Каори снова пробежал холодок по коже.
Сатоши не просто победил. Он заставил Масару уничтожить себя своими же руками.
— Это так трогательно. Мой сын, который годами сливал информацию врагам, сейчас прочитал нам лекцию о процветании клана, — произнёс оябун с лёгкой улыбкой, чуть приподнимающей уголки его губ. Он прошёлся взглядом по всем присутствующим за столом, на каждом из мужчин останавливаясь на несколько секунд. — Вам не кажется это забавным, братья?
По залу пронеслись одобрительные смешки. И они лучше всего продемонстрировали абсолютную верность канбу оябуну.
— Масару, если ты ещё не понял, за твоей спиной никого нет. — Он вернулся взглядом к сыну. — Кто за тобой пойдёт после того, как узнает, что ты торгуешь их жизнями ради захвата будущей власти? Ты предал их так же, как предал и меня. Хватит позориться.
Кулаки Масару снова сжались, но никаких слов так и не последовало.
— Теперь мой наследник — Сатоши. А ты готовься к церемонии изгнания, — обрубил глава, закрывая тему.
Никто не попытался встать на защиту бывшего вакагасиры — все стали поздравлять нового. Масару ещё некоторое время простоял с мрачным видом, слушая тех, кто не пожелал встать на его сторону, а потом всё же сел обратно в кресло
— Его песенка спета, — прошептал Рэн на ухо Каори.
Она не знала, что стояло за словами «церемония изгнания», поскольку в её клане до такого никогда не доходило. Но не убьют же его?..
Снова стукнула трость о пол, чудесным образом обрубая поток голосов.
— На нашем собрании сегодня ещё присутствует Цурута-сан, что должна была войти в семью Карасуока как старшая невестка, — произнёс оябун и перевёл на неё взгляд. Каори же поспешила опустить свой в пол. — Но у нас произошли изменения внутри клана, я должен перед вами извиниться. Простите, Цурута-сан, за доставленные неудобства, вам предстоит вернуться домой. Однако, поскольку разрыв помолвки произошёл по нашей вине, мы свою часть обязательств перед вашим кланом всё равно выполним.
Каори склонила голову, всё ещё глядя в пол, и кротко ответила:
— Благодарю вас, оябун-сама. И за то, что держите слово, даже когда обязательства уже не требуют этого.
— Как-то грустно отпускать такую красоту, — внезапно подал голос Сатоши, на которого она непроизвольно вскинула взгляд. Не к добру он заговорил, и вот та его слащавая улыбка тоже не сулила ничего хорошего. — Возможно, нам удастся договориться с оябуном Журавлей о изменениях в наших планах?
— Ты хочешь жениться на Цурута-сан вместо Масару? — уточнил оябун с задумчивым выражением лица. — Надо организовать встречу и обсудить этот вопрос.
— У нас в клане теперь новый обычай — передавать невест по наследству вместе с должностью? — с язвительной насмешкой поинтересовался Рэн и подался вперёд. — Простите, что так нагло влезаю, оябун. Но договор с Журавлями заключался на брак со старшим сыном. Подобные перетасовки могут выглядеть оскорбительно для отца, которому не плевать на дочь. И, насколько я слышал, оябун Журавлей своих дочерей холит и лелеет, особенно после потери сыновей.
В зале повисла тишина. Каори замерла, боясь даже дышать. Она не смотрела на Рэна, потому что следила за Сатоши. За тем, как его улыбка постепенно становилась шире.
Глава 23. 醜い復讐の顔 «Уродливое лицо мести»
— Давно вернулся? — спросил отец, делая вид, что только что его заметил. — Уверен, нам удастся прийти к взаимопониманию с оябуном Журавлей и найти изящный выход из сложившейся ситуации.
— То есть идея дать право выбора девушке даже не допускается?
Под столом Каори ущипнула Рэна за бедро, кажется, требуя заткнуться. Но если он будет сидеть молча, её просто выдадут замуж за Сатоши. А этот урод вряд ли был даже чуть-чуть заинтересован в браке. Очевидно, что он просто развлекался, играя у них на нервах. По его довольной роже это отлично читалось.
Отец внимательно посмотрел на Каори, словно что-то взвешивая в голове, а потом вернулся взглядом к Рэну. На его лице не отражалось ничего, кроме хладнокровной оценки последствий.
— Рэн-кун, ты сейчас ведёшь себя неприлично, — мягко отчитал Сатоши. — Ещё и Каори-сан ставишь в трудное положение. Зачем всем знать о таких подробностях ваших отношений?
— Разве я ставлю её в неловкое положение?
— Прекрати, — едва слышно прошептала Каори и снова его ущипнула, из-за чего Рэн схватил её пальцы и несильно сжал в своей ладони. Он понимал, чего она боялась, и ему тоже было не по себе от мысли, что один забавляющийся оборотень мог в любой момент перевернуть их жизни. Достаточно было сказать два слова, чтобы поднялась страшная суета.
— Так, значит, ты меня предал из-за неё, — подытожил Масару, поднимая взгляд с их сцепленных рук до глаз Рэна.
— Я никогда и не был тебе верен.
Губы старшего брата искривила горькая усмешка, а в глазах застыла острая, как битое стекло, злоба
— Но и на стороне Сатоши ты никогда не был. Не поверю, что из-за обычной интрижки ты пошёл против меня. Он явно тебя чем-то другим прижал…
— Хватит, — оборвал отец и стукнул тростью о пол. — Вы достаточно меня сегодня опозорили.
Он не стал растягивать собрание, ответил на несколько вопросов от приближённых канбу и первым покинул помещение. За ним последовали и остальные члены клана. Одна лишь семья оябуна продолжала сидеть за столом, сверля друг друга взглядами.
Позади Масару встали два здоровяка из личной охраны отца. К ним присоединился Го, который и обратился к брату:
— Пойдём, они-сан, ты знаешь правила.
— Знаю, я не сбегу, как какой-то жалкий трус, — выплюнул он в сторону Рэна.
— Какая несусветная глупость, — насмешливо протянул Сатоши, убирая устройство во внутренний карман пиджака. — В том, что ты смиренно принимаешь факт своего будущего калечения, не добавляет тебе героизма, Масару. Скорее, говорит о другом.
— Уважение к традициям тебе кажется глупостью, потому что ты никогда не был настоящим мужчиной, Сатоши.
— Настоящий, полагаю, — это с обрезанными крыльями?
Каори резко повернулась, испуганно уставившись прямо в глаза Рэну. Видимо, в их клане такой метод изгнания не практиковался. И он ещё считался гуманным. По сути, у предателей было два варианта: смерть или отрезанные крылья. Скорее всего, Масару выбрал бы первый вариант, если бы отец не озвучил публично второй. Теперь для него было делом чести последовать воле оябуна, за которым продолжало стоять несколько сотен членов клана.
Вот только Сатоши прав: оборотень без крыльев, да ещё и бывший якудза, обречён на подобие существования, которое едва ли было лучше смерти. Никакой нормальной и тем более высокооплачиваемой работы ему не светило найти: во всех, включая международные базы данных, он теперь будет числиться преступником. Его намеренно туда занесут. Другой клан тоже не примет предателя, поэтому никаких шансов продолжить строить карьеру в организованном бандитизме нет. В лучшем случае будет мести улицы или на мусоровозах кататься. Но тяжелее всего принять, конечно, потерю крыльев…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ужасно, — прошептала Каори, смотря вслед уходящему Масару в сопровождении Го и охранников. — Он даже родного сына не пожалеет? Почему нельзя просто его выгнать из клана?
- Предыдущая
- 33/40
- Следующая
