Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Зарубежный детектив 2026-4". Компиляция. Книги 1-9 (СИ) - Аспе Питер - Страница 140
Не теряя времени, Джон схватил со стола графин и запустил им в своего противника. Тот пригнулся, и массивный графин, пробив стекло, вылетел на палубу. Уинтерслип бросился вперед и, крепко схватив руку Дженнисона с миниатюрным браунингом, попытался завернуть ее ему за спину. Но поверенный оказался даже более сильным противником, чем рыжий матрос. Медленно и неотвратимо он освобождался, пытаясь направить на Джона свое оружие. Джон напрягал все силы, но с каждым мгновением все более осознавал тщетность своих попыток.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Но тут через разбитый иллюминатор в каюту просунулась рука с револьвером. Голос лучшего сыщика Гавайев произнес:
– Мистер Дженнисон, прошу вас бросить пистолет во избежание крайне прискорбных для вас последствий.
Злобно выругавшись, поверенный швырнул свой браунинг на пол. Тотчас же дверь каюты распахнулась. Вошел начальник полиции в сопровождении Спенсера – помощника Чана.
– Мистер Уинтерслип, вы тоже здесь? Дженнисон, следуйте за нами.
– Чарли, вы спасли мне жизнь! – воскликнул Джон, выйдя на палубу. – Как мне благодарить вас?
– Я получил громадное удовольствие, – ответил китаец с низким восточным поклоном. – Мне случалось спасать жизнь людям, но никогда еще – уроженцу Бостона, известного своей высокой культурой. Это станет одним из лучших воспоминаний моей жизни… Но вернемся к делу. Борясь с Дженнисоном, вы, бесспорно, заметили, какие у него мощные запястья. Десять лет назад он был лучшим пловцом Гавайских островов, но больше не делал таких дальних заплывов. До той ночи, когда убил мистера Дэна Уинтерслипа.
Глава XXII
Опий и купание Дженнисона
Прибыв в полицейское управление, Джон с удивлением увидел там мистера Сэлэдина, который теперь выглядел лучше обычного. Он не сутулился, взгляд его больше не был растерянным. Перед Джоном находился совершенно другой человек, в котором не было ничего комичного.
– Вот и вы, мистер Уинтерслип! – сказал Хэллет. – Знаете, Лэрри, а ведь вас едва не сделали главным подозреваемым. Думаю, самое время раскрыть карты.
– Что же, – засмеялся Сэлэдин. – Моя миссия выполнена. Надеюсь, все останется между нами?
– Конечно, – проговорил изумленный Джон. – А ваша челюсть, вы нашли ее?
– Она с самого начала лежала в моем чемодане. Оказаться без зубов, как это случилось со мной, весьма неприятно, но во всем есть положительные моменты. Человек, занятый поисками вставной челюсти, представляет собой настолько комическое зрелище, что его даже в голову не придет связывать с чем-то серьезным. Он может ходить где вздумается и когда угодно, ни у кого не вызывая подозрений. Для правительственного агента по борьбе с наркотиками такое может сослужить очень хорошую службу.
– Конечно! – воскликнул Джон. – Теперь все становится на свои места!
– Хотите послушать, какими методами действуют здешние контрабандисты? Это весьма познавательно. Итак, опий перевозится с Востока на торговых пароходах. Как только они оказываются достаточно близко от Вайкики, сообщники контрабандистов сколачивают несколько плотов и, загрузив их жестянками с опием, отпускают на волю волн. Другие под видом рыбной ловли выходят в море целой флотилией небольших катеров, они подбирают контрабандный груз и перевозят его на берег. Затем опий оправляют в торговый квартал, а оттуда – на пароходы, курсирующие между Сан-Франциско и материком. Там нет такого строгого таможенного досмотра, как везде. Кстати, младший штурман с «Президента Тайлора» состоял в этой шайке. Его каюта оказалась буквально завалена опием.
– Это тот штурман, который дружит с Диком Каолой?
– Верно, – ответил Хэллет. – В ночь убийства Сэлэдин как раз следил за ним. Каола помогал контрабандистам, перетаскивая для них товар, что послужило для него своеобразным алиби. Кстати, как удалось выяснить, Дженнисон был адвокатом для контрабандистов, в его обязанности входило защищать тех, кто попадался в руки закона. Покойный Дэн Уинтерслип был в курсе его делишек, поэтому он и слышать не хотел о его браке со своей дочерью. Так что, если вы считаете Дженнисона убийцей, вы совершенно правы.
– Верно, я тоже пришел к такому выводу, – ответил Джон. – Кстати, мисс Минерва еще не здесь?
– Она в кабинете следователя Грина, пойдемте туда.
В кабинете кроме его хозяина и своей тетушки Джон увидел также и Дженнисона, который стоял с таким гордым и высокомерным видом, будто управление полиции со всеми присутствующими является его собственностью.
– Итак, начнем, – произнес следователь Грин. – Мистер Дженнисон, вы обвиняетесь в убийстве мистера Дэна Уинтерслипа.
– Что за чушь?! – презрительно процедил белокурый гигант. – Какой смысл мне убивать его?
– Мисс Уинтерслип, пожалуйста, повторите все, что мне только что рассказали.
– Мы подали объявление о продаже дома. Ко мне пришел адвокат Хейли, он сообщил, что за неделю до смерти Дэн вызвал его, намереваясь изменить свое завещание.
– У вашего двоюродного брата был свой адвокат – присутствующий здесь мистер Дженнисон. И тем не менее он обратился к другому специалисту…
– Дело в том, что Дэн был категорически против брака своей дочери с Дженнисоном и собирался в этом случае лишить ее наследства.
– Итак, мистер Дженнисон, получается следующая картина: вы собираетесь жениться на самой богатой девушке островов, ее отец препятствует этому. И вот в ночь убийства вы оказываетесь на ланай…
– У меня есть бесспорное алиби, – возразил Дженнисон. – Я тогда был на «Президенте Тайлоре». Пассажиры сошли на берег лишь во вторник в девять часов утра, это может подтвердить кто угодно.
– Кстати, – перебил его Грин, – сколько сейчас времени?
Дженнисон вынул из кармана часы на цепочке.
– А куда подевались ваши часы-браслет?
– Не помню, кажется, я их где-то потерял…
– Это они? – Следователь Грин достал из ящика стола часы и надел на запястье Дженнисона. Очертания часов и ремешка идеально совпали с незагоревшей полоской на его руке. – Мисс Уинтерслип, будьте добры подойти поближе.
С этими словами Грин выключил свет. В кабинете воцарилась темнота.
– Мисс Минерва, вы видели именно эти часы?
– Да, это они!
– Прошу вас, повторите, где и при каких обстоятельствах вы их видели.
– В гостиной Дэна, было начало второго ночи. Я вернулась с праздника и хотела пройти в свою комнату, никого не разбудив. И вдруг увидела часы, они двигались. Эта картина намертво врезалась в мою память…
– Благодарю вас. А почему вы считаете, что видели именно эти часы?
– На них недостает цифры 2.
По знаку Грина в кабинет ввели Кабреро. При виде него Дженнисон обнаружил явные признаки беспокойства.
– Теперь повтори все, что рассказал мне о часах.
– В ту среду я находился в конторе мистера Дженнисона. Он дал мне эти часы и сказал отнести в мастерскую. Но там ответили, что дешевле будет купить новые, а с этими слишком много возни. Услышав это, мистер Дженнисон отдал часы мне. На следующий день, в четверг, я продал их одному китайцу – у него лавочка на Маунакае-стрит – и счел дело законченным. А в субботу вечером мистер Дженнисон звонит мне и требует вернуть часы. Услышав, что я их продал, он сильно рассердился и велел достать их во что бы то ни стало. Я снова сходил к тому китайцу, но тот их уже продал.
– Довольно неосторожно с вашей стороны, Дженнисон! – заметил Грин.
Тем временем помощник увел Кабреро и вызвал младшего штурмана Хепворта.
– Значит, в ночь на тридцатое июля вы находились на пароходе «Президент Тайлор»?
– Да, это подтвердит кто угодно из пассажиров или команды…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Вслед за Хепвортом в кабинет вошел моряк громадного роста. На руке его блестело массивное кольцо, которое сразу пробудило у Джона неприятные воспоминания об инциденте в Сан-Франциско.
– Мистер Хепворт, кто находился на палубе с полуночи тридцатого июля?
– Я и младший штурман.
– Хорошо. Произошло ли в ту ночь что-нибудь необычное?
- Предыдущая
- 140/570
- Следующая
