Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Золото поступает в слитках - Гарднер Эрл Стенли - Страница 14
– Дональд, я хочу спросить тебя кое о чем. Но ты должен сказать мне чистую правду.
– Спрашивай.
– Ты убил Рингоулда?
– Не выдумывай.
– Я не выдумываю. За такую версию у меня один шанс из десяти тысяч. Но ты же знаешь, как все это выглядит со стороны. Ты как раз из тех, кто способен, увлекшись девушкой, потерять голову и сделать ради нее что-нибудь самое отчаянное.
Я снизил скорость перед светофором, потянулся и зевнул.
Берта покачала головой.
– Ты самый хладнокровный тип, которого я когда-либо видела. Если бы ты мог прибавить в весе фунтов пятьдесят, то стал бы для меня золотым дном.
Некоторое время мы ехали молча. Я нарушил молчание, объявив, что намерен завести собственный офис и секретаршу.
– Найму кого-нибудь или позаимствую у тебя Элси Бранд.
– Ты спятил? Устраивать тебе офис? Для этого потребуется куча денег. Найди какой-нибудь способ осуществлять свои планы. И я не смогу отпускать Элси хотя бы на полдня.
Я не отзывался на ее тираду, и Берта сдалась. Когда я въезжал на стоянку перед спортзалом, она сказала:
– Ол-райт, делай как хочешь. Но не бросайся деньгами попусту.
Мы вошли в спортзал, и японец стал расправляться со мной, швыряя под всеми мыслимыми углами. Думаю, он просто использовал меня для разминки, как это делает баскетболист, забрасывая мячи в корзину. Он и мне предоставил пару шансов, но я при всех стараниях все же не смог бросить его на маты так ловко, как делал это он. Хашита всегда ухитрялся перевернуться в воздухе и, улыбаясь, встать на ноги.
Честно говоря, я был по горло сыт этими уроками, я ненавидел их с самого начала. Японец вежливо заметил, что отдельные приемы я усваиваю превосходно. Берта согласилась с ним.
После душа я велел Берте снять мне офис на этой же неделе, убедиться в том, что на двери есть табличка с моей фамилией, подобрать подходящую мебель и прислать Элси в качестве секретарши.
Она кипела и неистовствовала, но в конце концов смирилась, обещала позвонить мне попозже и сообщить, как идут дела.
Генри Эшбьюри перед обедом отвел меня в сторону.
– Что вы скажете о коктейле в моем логове, Лэм?
– Превосходная мысль.
Дворецкий принес коктейли в маленькую уютную комнату, стены которой были увешаны оружием. Здесь находились также несколько охотничьих трофеев, полка с трубками, пара мягких кресел. Никто не смел беспокоить Эшбьюри в его убежище, входить туда без специального приглашения хозяина запрещалось. В своем логове он спасался от постоянных истерик своей жены.
Мы потягивали коктейли, говорили о всякой всячине. Затем Эшбьюри спросил:
– Вы, кажется, подружились с моей дочерью?
– Я должен был добиться ее доверия, разве не так?
– И вы преуспели в этом. Альта всегда поглядывает на вас, когда вы находитесь в пределах досягаемости.
Я сделал глоток.
Он задумчиво помаргивал.
– Первый чек Альты помечен первым числом, второй – десятым. Если бы имелся третий – на нем стояло бы двенадцатое число. Вчера было двенадцатое.
– Тогда четвертый, – осторожно подсказал я, – был бы помечен тринадцатым.
– Альты вчера вечером не было дома, – сказал он.
– Да, она ходила в кино.
– Вы шли следом за ней?
– Если хотите знать – да.
– Куда?
– До кинотеатра.
Одним глотком он покончил с остатками коктейля, затем схватил шейкер, наполнив до краев оба наши бокала.
– Вы производите на меня впечатление разумного молодого человека.
– Благодарю.
Он поерзал на месте, как бы собираясь с духом. Я подбодрил его:
– Не стоит ходить вокруг да около. Говорите прямо, что вас тревожит.
Его лицо прояснилось.
– Бернард Картер видел Альту вчера вечером.
– Когда именно?
– Сразу после – ну, после того, как стреляли.
– Где он ее видел?
– Примерно за квартал до отеля, где был убит Рингоулд. Альта очень быстро шла. Бернард заметил конверт, который она держала в руке.
– Картер не окликнул ее?
– Нет.
– И Альта не заметила его?
– Нет.
– Картер, скорее всего, ошибся. Я незаметно следовал за ней все время. Она припарковала машину поблизости от отеля, где произошло убийство, но не входила в отель, а отправилась в кино.
– А после кино?
– Она пробыла там очень недолго, вышла и вернулась к машине. По пути она остановилась у почтового ящика – как я предполагаю, опустить письмо.
Эшбьюри молча смотрел на меня.
– Возможно, – пробубнил я, – у нее было назначено свидание с кем-то и этот кто-то не появился.
– Не мог ли этот «кто-то» обернуться Рингоулдом?
Я изобразил полнейшее изумление:
– Откуда у вас такая мысль?
– Не знаю, я просто предположил... фантазировал.
– Оставьте свои фантазии.
– Но это мог быть Рингоулд?
– Но если «кто-то» так и не появился, какая разница, кто он мог быть?
– И все же это мог быть Рингоулд!
– Черт побери! Говорю вам, она была в кино!
Он снова погрузился в молчание. Я набрался смелости:
– Вам что-нибудь известно о компании вашего пасынка – той, которую он возглавляет? Чем она занимается?
– Чем-то связанным с добычей золота и с экскаваторными работами. Я слышал, они владеют потенциально богатыми рудниками, но больше ничего не хочу о них знать.
– Кто на самом деле занимается этим жульничеством?
– Я бы посоветовал вам не влезать в это дело.
– Вы знаете, что я имею в виду?
– Да, я понимаю, но мне не нравится ваша терминология.
– Ол-райт, используйте любые термины, но скажите мне, кто у них комплектует штаты коммерческих агентов?
– Иногда, Лэм, – задумчиво произнес Эшбьюри, – ваша беспокойная натура вынуждает вас говорить вещи, граничащие с оскорблением.
– Я все еще не знаю, кто там занимается коммерцией.
– Я тоже. У них целая команда коммерсантов. Очень квалифицированных, кажется.
– Сами партнеры не занимаются продажей акций?
– Нет.
– Это все, что хотелось бы мне знать.
– Но не все, что хотелось бы знать мне.
Я удивленно поднял брови.
– Читали вечерние газеты?
Я отрицательно покачал головой.
– Пишут, что найдены отпечатки пальцев – довольно много – на двери, на дверной ручке... Судя по описаниям, я подумал, что человек, которого ищет полиция, чем-то напоминает вас.
– У многих есть сходство со мной. Это обычно продавцы в галантерейных магазинах.
Эшбьюри расхохотался.
– Если бы ваш вес, Лэм, соответствовал содержимому вашей черепной коробки, вы были бы непобедимы.
– Это комплимент или критическое замечание?
– Комплимент.
– Спасибо.
Я допил свой коктейль, отказавшись от новой порции. Эшбьюри проглотил еще два коктейля.
– Вам известно, что человек моего положения получает финансовую информацию, недоступную простым смертным?
Я ждал продолжения, готовясь закурить.
– Особенно важна информация, исходящая из банковских кругов.
– И что дальше?
– Возможно, вам интересно знать, как я раздобыл сведения о чеках в десять тысяч долларов, подписанных Альтой?
– Вам предоставил их банк?
– Не совсем так. Скажем, одно официальное банковское лицо, расположенное ко мне.
– В чем тут разница?
Эшбьюри усмехнулся.
– Банк полагает, что разница есть.
– Продолжайте.
– Сегодня я получил из банка дополнительную информацию.
– Вы хотите сказать – от того дружески расположенного к вам лица?
– Да.
Прервав затянувшуюся паузу, Эшбьюри проговорил внушительно:
– Представитель «Этли эмьюзмент корпорейшн» позвонил в банк и предупредил, что из их денежного ящика украден чек на предъявителя на сумму десять тысяч долларов, подписанный Альтой Эшбьюри. Корпорация уведомляла банк, что если кто-либо представит этот чек к оплате, то предъявителю будет предъявлен иск по обвинению в воровстве.
– Как реагировал банк?
– Посоветовал позвонить Альте, чтобы заручиться ее согласием приостановить выплату по чеку.
- Предыдущая
- 14/43
- Следующая