Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безликий (ЛП) - Юань Е - Страница 255
На мгновение опешив, парень тут же вспомнил: это же та самая официальная карточка на званый ужин, которую несколько дней назад занесла служанка миссис Старлин Саммер.
«Совсем вылетело из головы… Та самая завуалированная ярмарка невест…» — Клейн отложил изящный кусок картона и направился в уборную, чтобы ополоснуть лицо ледяной водой и хоть немного взбодриться.
По сравнению с первыми днями в Баклунде, сейчас над его верхней губой и на подбородке густо топорщилась темная щетина. И хотя она не могла до конца стереть присущий юноше налет книжной интеллигентности, теперь он выглядел куда более зрелым и даже слегка грубоватым.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})«Теперь, если мы не были близко знакомы, в лицо меня вряд ли признают…» — беззвучно выдохнув с облегчением, сыщик вытер кожу насухо и водрузил на переносицу очки в золотой оправе.
Немного переведя дух, он переоделся в сорочку с безупречно накрахмаленным, жестким воротничком и накинул строгий черный фрак. С предельной серьезностью водрузив на голову шелковый полуцилиндр и прихватив трость с приглашением, Клейн вышел на улицу и свернул к соседнему дому.
Под мелодичный перезвон колокольчика дверь отворила горничная Джулиан. За ее спиной Клейн приметил саму хозяйку, Старлин, чьи светлые волосы были уложены в высокую, сложную прическу, а в мочках поблескивали изящные серебряные серьги.
Сняв шляпу и отвесив вежливый поклон, юноша рассыпался в дежурных комплиментах:
— Миссис Саммер, вы сегодня просто ослепительны.
И пусть эта фраза отдавала откровенной светской лестью, Старлин сегодня и впрямь выглядела куда очаровательнее обычного. В искусстве наведения марафета мадам явно совершила грандиозный прорыв.
«Сдается мне, та самая история с поимкой неверного мужа окончательно скрепила их с мадам Мэри узами истинной женской дружбы. А ведь та — дама с капиталом в десятки тысяч фунтов, нынче заседающая в Комиссии по расследованию загрязнения атмосферы Королевства и вхожая в круги власть имущих. Уж у нее-то вкуса в нарядах, макияже и драгоценностях хоть отбавляй…» — Клейн мысленно кивнул, испытав внезапное озарение.
Уголки губ Старлин предательски, неконтролируемо поползли вверх:
— О, это мои новые серьги. Обошлись в целых восемь сулей.
«Мадам, а ваш неповторимый стиль всё так же неизменен…» — с дежурной улыбкой Клейн передал горничной цилиндр, трость и пальто.
В доме, благодаря жарко растопленному камину и хитроумной системе труб, царило благодатное тепло, сродни раннему лету. Потому и наряды многих присутствующих леди и барышень не отличались особой закрытостью, позволяя дышать свободно.
— Люк как раз обсуждает дела с приятелями, поэтому нижайше просил передать вам свои извинения, — исполняя долг радушной хозяйки, защебетала Старлин. — Прошу, угощайтесь. А чуть погодя я непременно представлю вам парочку барышень из весьма достойных семей.
«По правде говоря, в этом нет ни малейшей нужды. Просто дайте мне в тишине набить желудок…» — Клейн сохранил на лице вежливую улыбку:
— Я уже чую восхитительные ароматы.
Поскольку гостей набралось немало — больше двух десятков, — ужин проходил в формате шведского стола. Подхватив тарелку, сыщик сделал неспешный круг по залу и с удовлетворением подметил, что на этот раз меню поражало куда большим размахом:
Холодный лосось, куриный пирог, нежная ягнятина, тушенная с зеленым горошком, солонина из грудинки, пряные блюда с карри, истекающий соком ростбиф, отварная индейка, пирожки с говяжьим языком, отборная ветчина, свежие салаты и воздушные кремовые торты…
Из напитков неизменно подавали искрящееся шампанское и терпкое красное вино.
Подобный праздник живота как нельзя лучше отвечал вкусам истинного хищника. С горкой нагрузив тарелку, Клейн благоразумно избежал светских бесед и забился в тихий угол, с наслаждением смакуя каждый кусок.
«До мастерства поваров из клуба Крагга всё же не дотягивает…» — то и дело выносил он мысленные вердикты.
Лишь когда юноша собрался на второй заход, миссис Старлин Саммер наконец-то выцепила его взглядом.
И тут же подле неё сыщик обнаружил старого знакомого — солиситора Юргена с его неизменно суровым, каменным лицом.
«А ведь верно, Юрген тоже всё еще холостяк…» — с улыбкой приблизившись, Клейн первым подал голос:
— Как самочувствие мадам Дорис? Идет на поправку?
Адвокат с явной неловкостью оттянул галстук-бабочку и глухо отозвался:
— На следующей неделе её выписывают.
— Это просто превосходные новости, — совершенно искренне порадовался юноша.
В этот самый момент Старлин, словно коршун, подвела к ним стайку молодых барышень и принялась рассыпаться в представлениях:
— Знакомьтесь, это мистер Юрген Купер, старший солиситор. Его базовое жалованье составляет никак не меньше трех фунтов в неделю, не считая щедрых комиссионных с дел. Смею заверить, его годовой доход стабильно превышает две сотни. К тому же он молод, амбициозен и имеет все шансы в будущем выбиться в прославленные барристеры.
— А это — мистер Шерлок Мориарти, именитый частный сыщик. Пусть его заработок и не отличается стабильностью, зато гонорары за заказы поистине баснословны — по десять, а то и по пятьдесят полновесных фунтов за раз!
«Мадам, вы бы еще наши банковские выписки им в лицо сунули…» — не удержался от беззвучной шпильки Клейн.
Стоящий рядом Юрген тоже недовольно и заметно нахмурил брови.
Старлин же, совершенно не улавливая всеобщей неловкости, продолжала щебетать как ни в чем не бывало:
— А это мисс Сара Тейлор. Оба её родителя трудятся преподавателями в классической гимназии…
— Мисс Анджелина Уотсон. Ее батюшка занимает солидную канцелярскую должность в полицейском управлении Баклунда…
……
Сохраняя на лице совершенно деревянную улыбку, Клейн механически раскланивался с каждой из представленных леди.
Едва словесный поток Старлин иссяк, Юрген ледяным тоном осадил хозяйку:
— Миссис Саммер, обсуждать чужие доходы в лицо — вопиющее нарушение всяких правил приличия.
Впрочем, Старлин ничуть не смутилась и ответила с предельной, обезоруживающей серьезностью:
— Отнюдь, это вопрос первостепенной важности.
— Если между вами вспыхнут чувства и дело дойдет до создания семьи, именно капитал станет тем самым незыблемым фундаментом.
— Сами посудите: каждый божий день на столе должны быть мясо, свежие овощи и фрукты, молоко, белоснежный хлеб, отборные сливки и масло. На одну лишь провизию, не считая хорошего алкоголя, будет уходить как минимум фунт и пять сулей в неделю. Добавьте сюда аренду приличного особняка — это еще почти фунт. А счета за воду, газ, уголь и банальное мыло? А транспортные расходы? Всё вместе потянет еще сулей на десять.
— И это лишь прожиточный минимум! Неужто вы не станете выводить супругу в свет — на концерты или театральные премьеры?
— Неужели не позволите ей обновлять гардероб? Смею вас заверить, милые дамы, дабы семья могла именоваться подлинно респектабельной, на подобные нужды должно уходить не менее тридцати фунтов в год.
— А жалованье прислуги? А обучение будущих отпрысков? А финансовая подушка на случай болезней и покупка изящных мелочей для интерьера?
— Лишь перешагнув порог дохода в двести фунтов годовых, мужчина способен потянуть всё это и выстроить по-настоящему счастливый семейный очаг!
— Поэтому, дабы не тратить ваше драгоценное время попусту и избежать горьких разочарований, я сочла своим прямым долгом прояснить этот вопрос с самого начала.
Даже Юрген, будучи поднаторевшим в словесных баталиях юристом, на мгновение лишился дара речи, не найдя контраргументов против столь железобетонной, приземленной логики. Хвала небесам, его лицо от природы не выражало ничего, кроме непробиваемой суровости.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})«Какая пугающая откровенность… Хотя по всем правилам этикета подобные нюансы нашептывают на ушко тет-а-тет. Впрочем, миссис Саммер, я прекрасно понимаю, зачем вы устроили это публичное шоу…» — Клейн, натянув лучезарную улыбку, поспешил разрядить обстановку:
- Предыдущая
- 255/471
- Следующая
