Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мятежник. Дилогия (СИ) - Борчанинов Геннадий - Страница 68
– Этот, что ли, шпион? – хмыкнул я.
– Так точно, сэр! Со стороны британского поста пришёл! – доложил боец.
– Я просто коммивояжёр, торговец! – взвыл арестованный.
– И где же ваш товар? – спросил я.
– Солдаты отняли… – промямлил он.
Я строго посмотрел на караульных.
– Не мы, – ответил боец.
– Английские, – объяснил шпион. – Так что никакой я не шпион! Я ехал поездом из Голуэя, сюда в Дублин, но меня высадили на Севен‑Миллс! И даже не вернули деньги за билет! Мол, поезд дальше не идёт!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Конечно, как он пойдёт, если пути разобраны.
– Прошу за мной, мистер, – сказал я. – Расскажете, что нового в Голуэе.
Узнать удалось не только про Голуэй. Этот мужичок собирал слухи и сплетни с профессионализмом светского хроникера.
Голуэй держался, всё ещё, хотя британцы продолжали обстреливать побережье из корабельных пушек. Командовал там некий Меллоуз, и выбрал он тактику подвижной партизанской войны, перерезая коммуникации англичан, нападая на казармы и блокпосты, так что вспыхнуло всё графство, а не только город. Это давало надежду на успех.
В Белфасте, наоборот, продолжалась резня. Католики, протестанты, ирландцы, англичане, юнионисты, оранжисты и прочие, все взялись за оружие. И перевес однозначно был не в нашу пользу, хотя восставшие всё ещё продолжали борьбу, защищая католические кварталы.
Корк, что разочаровало меня больше всего, сдался почти без единого выстрела. Часть добровольцев сложила оружие, часть ушла в подполье, но всё обернулось не масштабным восстанием, а пуком в лужу.
А вот Лимерик удивил меня тем, что провозгласил советскую республику. Я даже переспросил дважды, думал, ослышался или показалось. Нет, именно рабоче‑крестьянскую советскую республику.
– Как вас зовут, напомните‑ка? – попросил я, разузнав всё необходимое.
– Тимоти Редгрейв, сэр, – представился коммивояжёр.
– Я хочу, чтобы вы проехались по провинции, мистер Редгрейв, – сказал я.
– Честно говоря, я хотел сесть на пароход и уплыть в Нью‑Йорк, – неуверенно произнёс он.
– В Дублине это у вас не получится, – сказал я. – А вот если вы снова проедетесь по острову, разнося повсюду весть о Республике, вы здорово поможете нам всем. Хотя, если вы поедете в Корк, там, наверное, найдётся корабль до Штатов. И будет ещё лучше, если вы расскажете о восстании в Штатах. В Конгрессе. Как очевидец событий.
– Но я ничего и не видел! – воскликнул Редгрейв.
– А я вам всё расскажу, – улыбнулся я.
И я в красках выдал ему всю необходимую информацию. Чуть приукрашенную, но всё равно. Так сказать, версию для прессы. Для учебников истории. О своей роли я намеренно умолчал, не желая лишний раз светиться в протоколах и документах, которые наверняка появятся. Редгрейв жадно слушал каждое слово.
Шпион он или нет, меня не слишком интересовало. Но даже если шпион, пусть лучше он донесёт британцам мою версию. Что восстание побеждает. Что мы намерены бороться до конца.
А затем я сопроводил его до нашего крайнего блокпоста и отправил восвояси, уверив, что в Дублине ему делать нечего. Так оно и было на самом деле.
– Идём, Шеймус, – позвал я, чуть поглядев вслед Редгрейву, который быстрым шагом удалялся от нас, явно опасаясь выстрела.
– Пожрать бы чего, – протянул здоровяк.
– Вот и пойдём искать, – сказал я.
Гражданская армия уже должна была организовать раздачи. Со складов и из купленного у окрестных фермеров, хотя я бы предпочёл делать по принципу «кто не работает – тот не ест», давать еду только за выполнение какой‑то работы. Расчистка улиц, строительство укреплений, и всё такое прочее.
Город потихоньку оживал. Или делал вид, что оживает. Во всяком случае, прохожие уже не так шарахались от людей в форме, а дети выходили поиграть в войнушку на баррикадах. Даже трупы на улицах почти везде убрали, или хотя бы прикрыли тканью.
У Либерти‑холла, пусть даже пострадавшего от обстрела «Хельгой», шла раздача еды. Очередь в этот раз была даже длиннее обычного, несмотря на то, что давали не жидкую похлёбку, а продукты. Работяги из Гражданской армии обеспечивали охрану порядка, женщины из «Союза» занимались раздачей. Эбби я нигде не увидел, но пока было не до того. Ни мне, ни ей.
Джеймс Коннолли ходил в толпе страждущих, находя пару слов абсолютно для каждого, для женщин, детей, стариков, калек, просто голодных людей. Кому‑то жал руку, с кем‑то перебрасывался парой фраз, а с кем‑то даже раскланивался. Грубо говоря, торговал лицом. С толпой социалисты работать умели, этого не отнять. На слуху будет именно его имя, благодарить будут именно Гражданскую армию. Не добровольцев и не Пирса.
– Дружище, возьми на мою долю тоже, – попросил я Шеймуса, едва мы встали в очередь.
По‑хорошему, кормить нас должны были в батальоне, но со всем этим бардаком… Проще уж так.
– А ты? – хмыкнул Маккормик.
– А я переговорю с Коннолли, – сказал я.
Лидер дублинских социалистов разговаривал с каким‑то пожилым докером в промасленном комбинезоне, из портовых рабочих. Я подошёл, поздоровался, извинился перед этим докером.
– Мистер Коннолли, на пару слов, – попросил я.
Тот взглянул на меня с любопытством. Я уже заимел определённую репутацию, и ради пустой болтовни подходить бы точно не стал, так что Коннолли кивнул и пригласил меня внутрь Либерти‑холла.
После обстрела там уже начали наводить порядок, хотя выбитые стёкла и подкопчённые стены служили ярким свидетельством британской атаки. Зрелище откровенно печальное.
Коннолли проводил меня в свой кабинет, пребывающий в таком же состоянии, что и остальное здание.
– Да, порядок навести ещё не успели, – пробормотал Коннолли, как бы извиняясь за царящий вокруг хаос. – Что‑то важное, не так ли?
– Можно и так сказать, – кивнул я.
Я почесал щетину на подбородке, думая, как бы подступиться к самому главному. Мы оба – люди занятые, ни у меня, ни у него нет времени на расшаркивания.
– Про Лимерик слышали? – спросил я.
– Лимерик? А что с ним? – хмыкнул Коннолли.
– Теперь это Советский Лимерик, – сказал я.
Он посмотрел мне в лицо, пристально, внимательно. Пригладил пышные усы, хмыкнул.
– Даже немного досадно, что я узнаю об этом от вас, а не от своих друзей‑социалистов, – сказал он. – Без обид, мистер О’Хара. Это… Это хорошая новость. Рабочий город, профсоюз там крепкий… Да, это радует.
– На самом деле, это проблема, – сказал я.
– Разве? – хмыкнул Коннолли. – Нет, я знаю, что вы выбрали зелёное знамя, а не красное, но я не считаю это проблемой.
– На острове теперь две республики. И несколько дней до того, как генерал Максвелл раздавит каждую по отдельности, – сказал я.
Коннолли промолчал, взглянул исподлобья, отвернулся к выбитому окну. Я решил, что пора брать быка за рога.
– Джеймс… – я впервые обратился к нему по имени, подчёркивая важность момента. – Я хочу, чтобы вы поняли меня правильно. Я долго обдумывал сложившуюся ситуацию, и пришёл к выводу, что нынешняя система власти нежизнеспособна.
– Объяснитесь, – хрипло сказал он.
– Военный совет… Хорош для планирования, а не для оперативного реагирования, – сказал я и увидел явное непонимание на лице Коннолли. – То есть, был хорош. Теперь каждый тянет одеяло на себя. Пирсу нужна красивая история, Кент думает о том, как бы не запачкаться, Планкетт откровенно трусит, Макдона пытается угодить всем сразу.
Коннолли внимательно слушал, не перебивая.
– Нам нужен генерал и политик в одном лице. Такого человека в совете нет, – сказал я. – Есть вы, есть Том Кларк. Остальные тянут нас на дно.
– Вы ведёте опасные речи, мистер О’Хара. Это очень близко к заговору, – сказал Коннолли. Без осуждения, просто озвучивая факт.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Нет, Джеймс, это не заговор, – возразил я. – Я не предлагаю никого свергать, бить по голове табакеркой или закрывать на даче. Мы просто должны созвать то, что должно было быть созвано с самого начала. Совет рабочих, крестьянских и солдатских депутатов.
- Предыдущая
- 68/105
- Следующая
