Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тайна Стихий и дракон в придачу (СИ) - Властная Ирина - Страница 9


9
Изменить размер шрифта:

— Когда он только всё успевает? — не спешила я разделять все эти восторги. Тем более, в Рокстоуне я не на один день, и с гордостью всего города успею ещё познакомиться и потом уже определиться, настолько ли он хорош, как про него рассказывают.

— Удивительно, правда? — поддержала меня господа Рисса. — Тут бывает за утро так намаешься, что сил не на что нет, а господин Блэйвурд везде успевает.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Может, у него дар такой?

— Он обычный человек, бак капли магического дара, но пользуется уважением всего Рокстоуна, и денег не жалеет на благоустройство города, даже гарнизон на границе с «Немой землёй» за свой счёт содержит, — вступила в разговор госпожа Оритта, в чьей власти вся кухня находилась, определённо проникнувшись ко мне тёплыми чувствами, глядя, с какой скоростью я с супом расправилась.

— Немая земля? — это что ещё за зверь такой?

— Или гиблые земли. Есть у нас такое место, они на самой границе расположены, большая их часть за пределами Вэрхайла находиться, там уже территория орков, но и у нас кусок приличный эта зараза отгрызла, — подвинула ко мне блюдо с булочками госпожа Оритта.

— Только не говорите, что оттуда какие-нибудь твари особо кровожадные лезут, поэтому там и гарнизон стоит, — наличию орков в соседях я почему-то не удивилась. Если здесь драконы водятся, то о чём речь может идти?

— Стихии миловали, — поспешила успокоить меня госпожа Рисса. — Просто там нет магии, не работают артефакты, и заклинания тоже не имеют силы. В этом месте получается брешь в защитном контуре, который идёт по всей границе Империи… артефакты там вроде бы есть, но толку от них нет, вот стражников туда и отправили, больше для спокойствия, чем для дела. В Рокстоуне всегда спокойно. Наш лорд не просто так свою должность занимает. Ворюг, конечно, много, да дебоширов, ежели в тавернах засидятся, но это мелочи.

Я каким-то шестым чувством поняла, что госпожа Рисса правду говорит. Наверное, это обещанный лордом Грайном дар просыпается.

О, так это же очень полезная вещь, оказывается, меня теперь на рынке фиг кто обдурит: ни цену не завысят, ни товар некачественный не подсунут!

В городке было несколько торговых рядов: один — для приезжих, где располагались самые дорогие лавки, и второй — для местных, где и цены поприятнее были и торговаться привыкли. При чём в дорогих лавках цены не сильно от столичных отличались, то есть на аристократах местные наживались без малейшего стыда и совести.

Женщины наперебой начали делиться советами, где, что и у кого лучше брать, и я поняла — с полученными в Департаменте средствами я очень даже неплохо себя здесь чувствовать буду.

Глава 10

— Если вы не будете отдыхать с дороги, я могу отвести вас в торговые ряды сейчас, до ужина у нас достаточно времени, успеем обернуться, — предложила госпожа Рисса и осторожно добавила: — Я не заметила у вас вещей, госпожа Эйлана, уж простите, что лезу не в своё дело, но если вы испытываете временные трудности с деньгами, то я могу вам в долг дать, или на счёт лорда Даэрского запишем. На домашнее платье, туфли, и необходимую мелочь, не так уж много и монет потратим.

Удивительно тактичная женщинв. По моему весьма непродолжительному знакомству с новым миром я убедилась в одном — здесь есть отзывчивые и добрые люди, и это главное. Когда есть поддержка, можно пережить любую бурю.

— Спасибо большое, — растрогала меня её забота до глубины души. — В Департаменте магии мне выдали пару монет на обустройство в Вэрхайле, так что с огромным удовольствием воспользуюсь вашим предложением. Вещи мне и вправду нужны.

Погода в Рокстоуне была не в пример лучше столичной. Пусть небо также было затянуто тяжёлыми тучами и в воздухе кружились одиночные снежинки, но колючий ветер не пытался забраться под юбку, а мороз игриво пощипывал щёки, вырываясь лёгким облачком пара при моих восторженных вздохах.

Я же в первый раз, считай, на улице оказалась, среди той жизни, в которую мне влиться предстояло, и неотъемлемой её частью стать.

Стоит отдать должное успокаивающим и адаптационным зельям Департамента — работали они просто выше всяких похвал. Я спокойно переживала своё новое положение, с какой-то светлой грустью вспоминала о своих родных, и о привычном укладе жизни. Мои близкие настолько заняты своими делами и проблемами, что им даже переживать о моём исчезновении некогда будет. А Лариса только обрадуется: моя квартира ей достанется, многолетняя мечта моей сестры, наконец-то, исполнится.

Я же решительно была настроена устроить свою новую жизнь. Для этого я располагала всем необходимым — у меня было здоровье, голова на плечах, вера в себя и изрядный запас оптимизма.

Поэтому я с любопытством крутила головой по сторонам, рассматривая местный уклад жизни, буквально впитывая его. Подмечая, во что одеты женщины, как они держатся, как вежливо раскланиваются со знакомыми, как одаривают смелыми улыбками симпатичных мужчин… в общем, ничего страшного. Жизнь как жизнь.

Рокстоун мне понравился. Здесь даже торговые ряды были какие-то уютные.

Мягкий и пушистый снег бережно укрывал черепичные крыши и мостовую, превращая всё вокруг в зимнюю сказку. Рынок жил своей особой шумной жизнью: бойкими криками торговцев, зазывающих к своим прилавкам; громкими шутками покупателей, пытающихся сбить цену; отдельными выкриками мальчишек, предлагающих свежий выпуск «Императорского вестника» всего за три медяшки, и свежую выпечку. Местные кумушки сбивались в небольшие стайки и с полными корзинами покупок обсуждали последние новости и обменивались сплетнями, уж больно вид у них был заинтересованный. В морозной свежести витал аромат пряных трав, жаренного на открытом огне мяса и лечебных настоев… просто мы мимо аптекарской лавки проходили.

На широкой мостовой шло вполне себе оживлённое движение: неспешно скрипели тяжело гружёные телеги, которые тащили такие же неспешные лошади, сдерживаемые крепкой рукой возницы, внимательно следящего и за дорогой, и за своим грузом; весело протарахтел экипаж, с резными дверцами и плотно задёрнутыми занавесками на окошках; звонко стучали копыта коней одиночных всадников, мчащихся по своим важным делам и оставляя за собой взмывшуюся вверх снежную пыль.

Рокстоун жил своей жизнью, и мне захотелось стать её частью.

— Сперва стоит заглянуть в лавку готового платья госпожи Марты, у неё и качество хорошее, и цены не задирает, — сказала госпожа Рисса, которая до этого момента молчала и не мешала мне глазеть по сторонам. — Потом за обувью к мастеру Тунку, а гребни, ленты и прочие мелочи лучше у господина Ивра брать.

Пока госпожа Рисса обменивалась приветствиями со знакомыми, я рассматривала ряд небольших, но крепких зданий, почти прижавшихся другу к другу, как старые и добрые друзья. Потемневшие от времени деревянные фасады были украшены резными узорами и выглядели добротными и ухоженными. На некоторых домах вывески были выкованы из металла, на некоторых вырезаны из дерева. И, кстати, стражников здесь никто не боялся и при их виде не убегал, я уже успела заметить два патруля в приметных форменных одеждах, такого же цвета, как были и на лорде Даэрском.

Лавка госпожи Марты оказалась небольшой, но очень уютной, от и до завешанная всевозможными нарядами. Здесь даже проходов как таковых не имелось, а только узкие тропинки среди ярких тканей. О, это же просто райское место! Не то чтобы я тяготела к вещам, но здесь соблазн был слишком велик.

Одно платье, из мягкой шерсти цвета лесного мха, сразу привлекло моё внимание… наверное, это отголоски моего появления в Вэрхайле сказываются, я настолько тогда замёрзла, что теперь вещи исключительно по их «теплоте» оцениваю. Платье было простое и миленькое: чуть приталенное, с широкой юбкой, ложащейся мягкими волнами, с длинными рукавами, застёгивающимися на маленькие перламутровые пуговки, и неглубоким круглым вырезом. Вырез был обшит узкой золотистой тесьмой, а подол более широкой.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Пока я никак не могла со следующим нарядом определиться, уж слишком богатый здесь был выбор, появилась хозяйка этого чудесного места.