Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тайна Стихий и дракон в придачу (СИ) - Властная Ирина - Страница 8


8
Изменить размер шрифта:

— Какой ужас! Единственное, с чем согласен, что у каждого порядочного дракона должна быть своя пещера с золотом

— И у вас есть такая? — теперь уже я с интересом уставилась на лорда Даэрского.

— Само собой, я же порядочный дракон, — сверкнул он белозубой улыбкой и галантно открыл дверь, пропуская меня вперёд.

Прелесть какая, я попала в лапы не только к красивому и любезному дракону, но ещё и порядочному.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

В лицо тут же швырнуло снегом, мороз пробрался даже под юбку, и я поспешила поплотнее запахнуть плащ, который весьма недёшево мне обошёлся, и совершенно не оправдывал своей стоимости.

Лорд Даэрский не доставал никаких кристаллов, но пространство перед нами зарябило и начало меняться, как при использовании портальных артефактов. Значит, у драконов есть врождённая способность перемещаться не только на крыльях, но и порталами. Хорошо они устроились, выгодно даже. Это же какая экономия на транспортных расходах.

По привычке зажмурилась и отважно шагнула в посветлевшую арку перехода, чтобы в следующую минуту шумно принюхаться к аппетитным запахам, заполнившим гостиную, в которой мы оказались. Просторное помещение с высокими окнами, обрамлёнными тяжёлыми шторами, с темно-зелёными стенами и светлой мебелью дышало какой-то особой атмосферой уюта и сдержанности. На каминной полке стояли какие-то бронзовые статуэтки, на диванчиках аккуратно лежали несколько подушек, на столике между креслами, расположенными около камина, лежала раскрытая книга, ещё на одном, ближе к диванам, радовала глаз ваза с цветами… Всё было просто, лаконично и как-то скромно даже.

— Добро пожаловать в Рокстоун, госпожа Норвит, — помог мне снять плащ лорд дракон. — Мой дом в вашем распоряжении.

Какое отчаянно-смелое заявление.

— А леди Даэрская не будет против моего присутствия? — тактично уточнила я семейное положение красавца дракона.

— Я не связан клятвами, а мать с отцом всегда предупреждают о своём приезде. Они совсем недавно посещали горячие источники, которыми наш город славится на весь Вэрхайл, так что нескоро нагрянут с проверкой, — улыбнулся этот положительный со всех сторон мужчина, а у меня вот подозрение закралось, а с чего это дракон в самом расцвете сил, такой весь из себя обходительный и обаятельный, да не женат? — Уверен, после пережитых волнений вам необходим отдых. Госпожа Рисса! — крикнул хозяин дома и из глубины его владений тут же послышались шаги.

В дверях показалась высокая и худощавая женщина, в чёрном скромном платье, поверх которого был надет белоснежный передник. Женщина была в возрасте, её тёмные с проседью волосы были тщательно собраны в пучок и аккуратно завязаны тёмной лентой. Внимательные глаза тоже чёрного цвета придирчиво осмотрели меня с головы до ног, по приклеенному к лицу выражению отстранённой вежливости сложно было понять, одобрили меня или не очень.

— Рисса, это наша гостья госпожа Эйлана Норвит, — представили меня этой строгой женщине. — Госпожа Норвит несколько часов назад перенеслась в Вэрхайл, так что ей всё здесь ново и непонятно. Я в Центральное отделение, обедайте без меня, вернусь к ужину.

Отчитавшись, лорд Даэрский коротко кивнул и шагнул в открытый им же портал. А я осталась не пойми где и не пойми с кем.

Глава 9

— На втором этаже у нас гостевые комнаты, можете выбрать ту, которая больше придётся вам по вкусу, — голос у госпожи Риссы оказался приятный и мягкий. — Лорд Риан редко приводит гостей, тем более таких удивительных. Я о прыгунках только в Вестнике читала, я теперь вот и вживую такое чудо вижу.

— Я далеко не чудо, — смущённо пробормотала в ответ, удивляясь такому несоответствию, как строгий и даже в какой-то мере чопорный вид с живым и любопытным характером.

— Для меня любая девушка в этом доме чудо, госпожа Норвит, — обречённо махнула рукой госпожа Рисса, и к лестнице пошла, я за ней с энтузиазмом пристроилась. — У молодого хозяина одна служба на уме, леди Амира, матушка лорда Риана, уже отчаялась его в Храме увидеть. Я давно их семье служу и не жалуюсь. Моя дочь с мужем в их родовом замке работают, и окладом, и отношением довольны. Пусть Даэрские и аристократы, но к простым людям не в пример многим лучше относятся, уж я-то знаю, есть с чем сравнивать.

Грех было не воспользоваться таким кладезем информации. Личная жизнь и семейные отношения рода Даэрских меня мало интересовали, а вот всё, что касается вопросов обустройства на новом месте мне очень даже любопытно было.

— Госпожа Рисса, зовите меня Эйланой, — улыбнулась я женщине, — а вы давно в Рокстоуне живете? Сможете мне советом помочь?

— Да как молодой хозяин сюда из столицы перебрался, так и я за ним, чтобы без присмотра не оставлять… Пусть у меня и был там друг сердечный, но не смогла я леди Даэрской отказать, когда она лично меня попросила. Так что в Рокстоуне давненько уже. Вы спрашиваете, не стесняйтесь, госпожа Эйлана, — дала своё согласие госпожа Рисса и одну из дверей распахнула: — Как вам, нравится? Одна из лучших комнат.

Комната была чудесная, яркая и тёплая. Горчичная с золотым узором драпировка на стенах перекликалась со светло-жёлтой обивкой мебели и покрывалом на высокой кровати. Ещё и ковёр имелся белоснежный такой… я словно на какое-то ромашковое поле попала. Ну… мне здесь всё равно не жить, а госпожа Рисса старалась.

— Изумительно просто!

— У вас даже собственная купальня будет, вон за той дверью она. Если нужна будет помощь с артефактами, вы не стесняйтесь, зовите… Стихии, я же вас совсем заболтала, вы же, наверное, голодные! Идёмте, я вам в столовой накрою.

— Не нужно лишнего беспокойства, госпожа Рисса. Я вам и так как снег на голову свалилась. Я и на кухне с вами могу поесть, — эдак мы со всеми делами и до разговора не доберёмся. Правда, мешочки с монеты, оттягивающими карманы оставлять без присмотра побоялась. Не то чтобы я сомневалась в честности проживающих в доме людей, но это были мои единственные деньги, и настолько опрометчиво полагаться на добропорядочность окружающих, я побоялась.

После моих слов госпожа Рисса тепло улыбнулась, и я поняла, что завоевала её симпатию.

Оказалось, что в доме лорда Риана Даэрского, кроме госпожи Риссы, которая была старшей над всем штатом прислуги, трудилась ещё кухарка, две служанки, конюх и садовник, выполняющие ещё и всю тяжёлую работу по дому. Когда к молодому господину приезжали его благородные родители, то нанимали временную прислугу.

В общем, с лёгкой руки госпожи Риссы я была принята благосклонно всеми работниками и на меня полился бесконечный поток информации, которую я изо всех сил пыталась запомнить и систематизировать, не понимая пока, что для меня важно, а что не очень.

Рокстоун, пусть и находился далеко от столицы, был довольно популярен у аристократов, в некоторой степени являясь здравницей для всей Империи. Сюда приезжали ради горячих терм, которые имели чуть ли не магическую исцеляющую силу. Владельцем всего этого хозяйства был господин Рэйв Блэйвурд, красавец-мужчина, по которому томно вздыхали не только все девушки Рокстоуна, но и приезжающие благородные леди, даже несмотря на тот факт, что господин Блэйвурд не имел титула, зато имел неиссякаемый золотой запас и настолько привлекательную внешность, что не будь у него в собственности горячих источников, он всё равно был бы самым завидным женихом.

— Настолько хорош? — не поверила я этим мечтательным вздохам.

Красота — понятие относительное. Кому-то нравятся голубоглазые блондины, не пропускающие и дня тренировок, а кто-то ценит ум, решительность и чувство юмора, как я, например, а вопрос внешности тогда отходит на второй план.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— О, госпожа Эйлана, как только вы с ним познакомитесь, вы сами всё поймёте, — восторженно отозвалась Эмма, молоденькая и миленькая девушка, занимающая должность служанки в доме лорда Даэрского, и, судя по всему, была подвержена романтическим порывам. — Чёрные волосы, что темнее самой тёмной ночи, синие глаза, словно омуты, всегда вежлив и любезен, а ещё он член городского Совета и дружен с лордом Эрихом Орустом, нашим градоначальником, первым человеком во всём Рокстоуне. Господин Блэйвурд всегда готов прийти на помощь каждому жителю. Многие идут к нему за помощью, и ни одному он не отказал: кому с работой помог, кому советом. Ах он такой… такой… — прижала ладошки к груди Эмма, не в силах сдержать восхищение столь выдающейся персоной, как господин Рэйв Блэйвурд.