Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна Стихий и дракон в придачу (СИ) - Властная Ирина - Страница 54
Пусть лорд Тайр Ирвут меньше всего мог причислить себя к дамам, но с энтузиазмом воспринял это предложение и гордо повёл нас в указанную сторону.
Леди Ирвут была права — сидя за столиком с чашкой ароматного чая и пирожным, наблюдать за происходящим было куда интереснее.
Новость о прибытии сотрудников двух центральных ведомств молнией разнеслась по Рокстоуну, и народ начал собираться на площади. Городок шумел, по рукам ходили экземпляры «Императорского вестника», а потом появился лорд Даэрский с доблестными стражниками Рокстоуна, рассредоточившимися по периметру площади для поддержания порядка. Народ притих, но расходится не собирался… тем более из дома градоначальника вышли служители закона в количестве восьми штук, пошептались с Даэрским, тот выделил им четырёх стражников, и столичные офицеры, разбившись на пары, исчезли в переулках, ведомые местными офицерами Управления стражи.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Напряжённая тишина вновь окутала площадь, даже в чайной стало тихо.
— А вот теперь самое время для нашего появления! — заявил Ирвут, когда в дом лорда Оруста стали возвращаться столичные офицеры…
Первая тройка, состоящая из местного стражника и двух столичных представителей закона, вела бледную и трясущуюся от ужаса леди Мариссу Гиар… за ними, судя по всему, спешили такие же бледные родители девушки, наспех одетые и действительно испуганные.
Вторая тройка конвоировала леди Эльзу, у которой лицо покрылось красными пятнами, слёзы безостановочно текли по лицу, а волосы повисли ржавыми паклями… в ней не осталось ничего от того высокомерия и презрения, которым она окатила меня одним лишь взглядом при нашей единственной встрече. Родственники тоже не оставили её на милость судьбы и следовали за ней с весьма решительным выражением на лице, надеясь развеять это недоразумение одним лишь видом.
Остальных двух участниц столь занимательной девичьей беседы также доставили в дом градоначальника… просто чуть позже, видимо, дома благородных леди располагались ближе к центральной площади, чем у остальных.
Глава 41
— Даэрский! Чего стоим? Скучаем? — едва ли не через всю площадь заорал Ирвут, привлекая к нам всеобщее внимание и, даже когда мы подошли достаточно близко, не понизил голос, делая разговор достоянием общественности: — Что у вас тут происходит? Мы сидели, наслаждались ароматным чаем, прекрасной беседой, и вдруг суета такая!
— Светлого дня, — процедил Даэрский и в одно мгновение вокруг нас бесшумный полог сформировал, — а то ты не знаешь! Сюрприз удался, Ирвут!
— Ты-то чем недоволен? Я тебя из-под удара вывел, — широко улыбнулся золотоволосый дракон, и лёгким движением полог Даэрского развеял. — Ты даже не представляешь, чего мне стоило отдать судьбу обидчиков моей прекрасной избранницы в руки правосудия, а не самому свершить его! — громогласно заявил Ирвут и без каких-либо усилий из себя влюблённого изобразил: и горящим взглядом на меня уставился, и к руке припал долгим поцелуем, да так и забыл её отпустить… мне ничего не оставалось, как ответить ему той же монетой, в смысле и улыбнуться томно, и ресничками похлопать со всей страстью.
Народ выступление оценил, одобрительно зашумел, даже парочка слабых пожеланий счастья послышалась. Леди Ирвут сияла, Тайр светился, Даэрский фонил раздражением, а я была вынуждена импровизировать.
Словно этого было мало, для полноты картины на площади появилась леди Даэрская в сопровождении Риссы. Само собой, благородная леди сжимала в руках вестник и лично явилась то ли потребовать объяснений, то ли поддержать свою протеже в трудную минуту.
— Лорд Ирвут! — зазвенел её голос осколками хрусталя в морозном воздухе. — Немедленно дайте опровержение! Это просто немыслимо! Такой навет на леди Айру! — потребовала мать начальника Управления стражи Рокстоуна. — Риан! Что ты стоишь? Ты должен помочь леди Айре! Ты должен быть рядом с ней, поддержать ею в столь трудный час! — возмутилась леди Даэрская на сына, и снова на Ирвута переключилась: — Я, конечно, знала, что вы весьма циничная личность, Тайр, но никогда бы не подумала, что вы будете воевать с беззащитными созданиями!
— Мама, возьми себя в руки и прекрати нести чушь! Ты позоришь не только себя, но и меня! — отчеканил Даэрский, покрываясь благородной бледностью… не думаю, что он в обморок собрался, просто злился сильно. — Лучше всего отправляйся домой, но прежде извинись перед Тайром!
— Извиниться? За что я должна извиняться? — леди Амира искрила праведным гневом и не думала прислушиваться к словам своего сына, будучи полностью уверенной в своей правоте… для неё леди Айра Оруст была образцом манер и изящества, а все остальные — гады, пытающиеся оклеветать несчастную Айру исключительно из зависти.
— Как минимум за свой тон, Амира, — свысока бросила ей леди Ирвут, — Риан прав, ты сейчас позоришь не только себя, но и его, а он в Рокстоуне занимает высокую должность и сейчас ты подрываешь его авторитет! А ещё бы не помешало и перед Тайром извиниться! Он сделал всё правильно! Защитил честь и достоинство своей избранницы, а твоя слепота сыграла с тобой злую шутку! Если не посмотришь на происходящее непредвзято, то рискуешь потерять очень многое!
— О да! Ну, конечно же! Как я не догадалась, что здесь не обошлось без прелестной госпожи Норвит! — едко бросила она в мою сторону, испепеляя взглядом. — Ловко же она втёрлась к вам в доверие! Я посмотрю, как вы запоёте, когда всё проясниться и вам придётся приносить извинения и мне, и Айре! — и леди ножкой топнула… хорошо, хоть вестников не стукнула в порыве чувств.
— Мама! Немедленно поезжай домой! — зашипел Даэрский, у которого и зубы скрипнули, и серебристые молнии чешуи проступили, и глаз нервно дёрнулся. Леди Амира всё же была его матерью, и начальник Управления стражи старался держать себя в руках. — Я не могу открыть тебе портал, безопасники заблокировали все пространственные перемещения, а так бы с радостью это сделал!
Неизвестно, насколько бы далеко зашла эта неприятная сцена, каждую подробность которой с жадностью ловил весь Рокстоун, если бы из дома градоначальника не вышла процессия, возглавляемая женщиной в вишнёвом камзоле. За ней чеканили шаг её подчинённые, а между ними, свесив головы, плелись те самые девушки, которые совсем недавно считали, что распускать сплетни — это весело и забавно. Леди Айра, Марисса, Эльза, леди с выдающимся носом и их полненькая подруга — столичные офицеры собрали всех и сейчас вели их, как злостных преступниц, окружив со всех сторон, а девичьи запястья были стянуты магической нитью…
За своими провинившимися дочерями тянулись их родственники с весьма разнообразными выражениями на лицах… кто-то был ошарашен, кто-то разочарован, кто-то испуган, но вот мужчина, возглавляющий этот эскорт из почётных семейств Рокстоуна выглядел по-настоящему злым… пусть я и никогда не видела лорда Оруста, но сразу поняла, что это он. У леди Айры были его глаза — сверкающие яростью прозрачные изумруды. За шикарным плащом лорда Оруста семенила миловидная блондинка с уставшим лицом и потухшим взглядом, судя по всему, леди Оруст… осмелюсь предположить, что отец семейства уже успел обвинить свою супругу в ненадлежащем воспитании дочери, потому что женщина выглядела действительно подавленной.
Они мгновенно приковали к себе внимание всей площади… объяснения были излишни. Леди Даэрская это тоже поняла, потому что неверующее ахнула и схватилась за сердце.
Черноволосая женщина в форменном камзоле просканировала площадь очередным тяжёлым взглядом и безошибочно остановилась на нашей живописной группе, махнула рукой своим подчинённым, те послушно замерли, а она в сопровождении лорда Оруста и его ярости к нам направилась. Неосознанно поёжилась от взгляда градоначальника, который в меня ледяными иглами вонзился.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Леди Хэриш, такая радость видеть вас лично, — лорд Ирвут не только не смутился от столь пристального внимания, а наоборот, он словно жаждал его. — Один из Канцлеров Правосудия Судейской Палаты почтила своим визитом Рокстоун!
- Предыдущая
- 54/79
- Следующая
