Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вдовы носят траур - Гарднер Эрл Стенли - Страница 3
— Пойдем. Берта следит за временем. Она засекла, когда мы ушли, и считает своей обязанностью знать, когда мы возвратимся.
— Ты собираешься скрыть от Берты разговор с этим Баффином? — спросила Элси.
— Глупости. Мы с Бертой — компаньоны. Для нас любое дело — это улица с двусторонним движением.
Мы вернулись в агентство. Почти в тот же момент, когда я вошел в свой кабинет, зазвонил телефон. В трубке зазвучал язвительный голос Берты:
— Ты, должно быть, выпил дюжину чашек кофе!
Я ответил:
— Там был деловой разговор.
— С Элси? — саркастически спросила Берта.
— С человеком по имени Баффин. Он придет к вам через пять минут. Не говорите ему, что я предупредил вас. Он — владелец ресторана «Баффинс Грилл». У него водятся денежки. Он влип в историю. Мы ему нужны.
— Увяз глубоко? — деловито спросила она.
— Это по вашей части, Берта! Расколоть его и выпотрошить!
Глава 2
В мой кабинет зашла Элси, остановилась на пороге и сказала со значением:
— Берта просит тебя зайти к ней.
Я подмигнул Элси и через все агентство направился к двери, на которой висела табличка: «Берта Кул».
У нее в кабинете сидел Баффин. Он выглядел так, будто его выстирали, но не успели накрахмалить.
— Познакомьтесь, — сказала Берта. — Это Николас Баффин. Владелец «Баффинс Грилл». Дональд Лэм, мой компаньон!
Я поклонился Баффину.
Берта достала из ящика стола десять полсотенных бумажек и сказала:
— Это гонорар, который мистер Баффин уплатил нашему агентству за работу. Мы должны выполнить эту работу сегодня вечером.
— Какого рода работа? — спросил я Баффина.
— Выплатить деньги шантажисту, — ответил он.
— Сомнительное дело, — сказал я.
— В данном случае оно должно выгореть, — сказала Берта. Она повернулась к Баффину и добавила: — Дональд сделает эту работу. Он башковитый сукин сын!
Идите с Дональдом и разработайте план действий. Завтра утром Дональд расскажет мне, как прошла операция.
— Если все кончится благополучно, я хотел бы пригласить вас отпраздновать успех завтра вечером в моем ресторане! — воскликнул Баффин. — С шампанским!
Берта стрельнула в меня глазами. Он этого не заметил и продолжал соблазнять ее:
— Я сервирую стол на четыре персоны.
— На четыре персоны? — повторила Берта.
Баффин любезно объяснил:
— Дональд Лэм может прийти с кем он хочет. И как мне помнится, вы, миссис Кул, примерно полгода назад посетили мой ресторан с одним офицером полиции.
Не правда ли?
— С офицером полиции? — насторожилась Берта.
— Кажется, это был сержант Фрэнк Селлерс?
— А, с Фрэнком! Мы тогда расследовали одно дело, к которому Селлерс проявлял интерес. Поэтому он пригласил меня поужинать.
— Теперь вы можете, в свою очередь, пригласить его, — посоветовал ей Баффин.
Судя по всему, идея Берте понравилась.
— Селлерс пару раз сильно помог нам в делах, — объяснила она Баффину. И тут же добавила: — Пожалуй, не стоит говорить ему, что мы работаем на владельца ресторана и он угощает нас этим ужином.
— Ну конечно, — уверил ее Баффин. — Я и не собирался объяснять ему это.
Берта посмотрела на меня:
— Дональд, нагони сегодня на шантажиста страх Божий!
— Шантажисты изворотливы, — напомнил я ей. — Недаром они шантажисты.
— Но они и трусливы. Они не вступают в драку. Они действуют исподтишка. Подложат вам клопов в спальню и убегут. Суют нос в чужие дела, но при этом трясутся от страха. Сразу начинают хныкать, если кто-нибудь прижмет их как следует.
Баффин критически оглядел меня.
— Вы не производите впечатление тяжеловеса, Лэм, — сказал он. — Вряд ли при виде вас шантажист затрясется от страха.
— Его сила в мозгах, — сказала Берта, прежде чем я успел открыть рот. — Вы увидите, как затрясется и захнычет ваш шантажист в свое время.
После этой тирады я повел Баффина в свой кабинет.
— Пятьсот монет! — присвистнул Баффин, садясь в кресло. — Скромностью желаний ваша компаньонка не отличается!
— А я этого и не утверждал!
— Как я уже говорил вам, — сказал Баффин, — я делаю все это не для себя. Я хочу защитить доброе имя женщины.
— Какое именно доброе имя вы защищаете?
— Ее фамилию вам знать не обязательно. Зовут ее Конни. Если не возражаете, мы встретимся сегодня в семь часов вечера и с ней.
— А когда мы встречаемся с шантажистом?
— В восемь!
— Зачем нам встречаться с девушкой?
— Она даст вам деньги! Для шантажиста. У меня сейчас с деньгами туговато. К тому же дело, в конце концов, касается прежде всего ее.
Глава 3
Баффин подъехал к агентству ровно в семь на дорогой спортивной машине. Он остановился у обочины и открыл дверцу. Я прыгнул на сиденье рядом с ним и пристегнул ремень.
— Вы понимаете, что я действую только ради этой женщины? — спросил в который уже раз Баффин.
— Вы мне это уже говорили.
— Только для нее! — упрямо вдалбливал он эту мысль в мою голову.
— Вы женаты? — спросил я.
— Какое это имеет значение?
— При шантаже — огромное.
— Да, — сказал он отрывисто. — Я женат!
Минуты две мы ехали молча.
— Моя жена, — неожиданно сказал Баффин, — превратилась в холодную корыстную хищницу, домашнюю золотоискательницу.
— Вы опасаетесь, что она может пойти на развод?
— В любую минуту! — воскликнул он. — При первом удобном случае!
— Вы полагаете, что она может ухватиться и за данный случай?
Он отрицательно покачал головой.
— Почему вы в этом так уверены?
— У меня есть основания для уверенности. Моя жена уже несколько месяцев меня в чем-то подозревает. Поэтому она покинула нашу спальню и запирается от меня на ночь в комнате, где теперь спит. Мы почти не видимся и днем. Когда же случайно встречаемся, она становится холодной как лед. Мне известно и то, что она наняла частных детективов, чтобы выследить меня.
— Вы уверены, что она все еще не имеет против вас никаких улик?
Баффин осклабился:
— Скажу вам по секрету, Лэм, что я чертовски умен в семейных делах!
— Вот как?
— Я догадался, что у меня появился «хвост»! По номеру машины я и выяснил, какому детективному агентству она принадлежит. Там я сумел узнать, что моя жена наняла двух сыщиков следить за мной по восемь часов в день. После этого я мог в любой момент от них отделаться. А главное, у меня оставалось достаточно времени, чтобы делать свои дела тогда, когда за мной вообще не следили. Для этого у меня оставалось шестнадцать часов в сутки. Слава Богу, моя жена слишком скупа, чтобы оплачивать круглосуточную слежку.
— Вы не боитесь, что шантажист может продать вас вашей жене?
— Он не продаст меня никому! Мы сейчас заплатим ему и навсегда покончим с этим делом.
— Хорошо иметь дело с оптимистом! — сказал я. — Это облегчает задачу шантажиста. Вы легко отдаете ему десять тысяч!
— Не я. Конни.
— Надеетесь на то, что шантажист не узнает о том, что вы женаты?
— Думаю, это ему и в голову не приходит! Его цель — укусить Конни, — уверенно сказал Баффин.
— А потом он захочет укусить вас.
— Поэтому-то вы мне и нужны! Чтобы он больше не кусался.
— Я не могу сделать невозможное.
— Это не невозможно! Вы же специалист в таких делах. А я — нет. Вы нагоните на этого парня страх Божий. Вы напугаете его, вложите ему в карман десять тысяч, получите от него компрометирующие материалы и после этого дадите ему под зад коленом.
— Какие компрометирующие материалы?
— Фотографии.
— Интимного характера?
— На снимке видно, как мы с Конни выходим из мотеля. И регистрационная карточка — Николас Баффин с женой останавливались в мотеле на ночь.
— В таких случаях обычно регистрируются как мистер и миссис Джон Смит, — сказал я.
— Я знаю. Все так поступают. Но на этот раз это была не только развлекательная, но и деловая поездка. Мне должны были звонить в мотель по делу. Кроме того, я был уверен, что за мной никто не следит.
- Предыдущая
- 3/32
- Следующая