Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Мастер невезения (СИ) - Рудин Алекс - Страница 7


7
Изменить размер шрифта:

У дальней стены стоял длинный стол заваленный карандашными набросками. Рядом со столом на низком подиуме замерла обнажённая молодая девица с распущенными волосами. Её поза показалась мне неудобной, но я не слишком хорошо разбирался в искусстве.

Когда я вошёл, натурщица покачнулась, и удивлённо вскрикнула, но тут же приняла прежнюю позу и снова замерла.

В нескольких шагах от подиума за раскрытым мольбертом стоял человек, больше похожий на чиновника, чем на художника. Его недовольное лицо украшали пышные седые бакенбарды, поверх строгого костюма он натянул измазанный красками кожаный фартук, а в правой руке держал кисть.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Человек повернулся ко мне.

— Кто вы? — сердито спросил он. — Что вам нужно?

Я не успел ответить. Он тут же снова отвернулся к картине и стремительным движением сделал несколько мазков.

— Свет уходит, — прорычал он. — Ну вот, пожалуйста! Уже ушёл.

С этими словами он швырнул кисть в сторону стола, но промахнулся. Затем кивнул девице:

— На сегодня всё. Можете одеться.

Натурщица соскользнула с подиума и скрылась за шторой в дальнем углу мастерской. Пока она одевалась, я неторопливо осматривал мастерскую. Директор отвернулся к окну и любовался Невой, не замечая меня.

Когда полностью одетая девушка появилась из-за шторы, он небрежно протянул ей несколько монет.

— В пятницу, в час, — отрывисто сказал он.

Девушка присела в поклоне:

— Благодарю вас, господин директор.

Стрельнула в мою сторону любопытным взглядом и вышла.

Директор повернулся ко мне.

— Что вам угодно? — чопорно спросил он.

— Мы незнакомы, — вежливо улыбнулся я. — Граф Александр Васильевич Воронцов.

— Барон Фёдор Иванович Штольцер, — неохотно ответил директор. — Я слышал о вас. Вы руководите Императорской Магической академией?

— Верно, — кивнул я.

Он протянул правую руку так, чтобы я увидел его измазанную краской ладонь.

— Обойдёмся без рукопожатия. Так что привело вас ко мне, ваше сиятельство? Вы хотите сделать заказ?

— Моя супруга увлекается магической скульптурой, — объяснил я. — Она хотела принять участие в вашей выставке, но ей отказали, даже не взглянув на её работы. Я хочу знать причину отказа.

Штольцер насмешливо сдвинул седые брови.

— Прежде всего позвольте заверить вас, что я с уважением отношусь к любому творчеству, — заявил он. — Искусство облагораживает помыслы. Но выставка в академии Художеств должна познакомить публику с работами настоящих мастеров. Эти скульпторы долго и упорно учились, они отдали много лет своему мастерству. Опыт и многолетний труд — вот что помогает таланту развиваться. И хорошая школа, конечно же.

Ни капли уважения в его словах не было. Он с насмешкой относился к молодым выскочкам, и даже не скрывал этого.

— Где ваша супруга получала образование? — спросил Штольцер.

— Её работы выставлены в парке Императорской Магической академии, и они этого заслуживают, — твёрдо ответил я. — Елизавета Фёдоровна скульптор по призванию, а не по образованию.

— А Магической академией руководите вы, — ехидно заметил Штольцер.

Он балансировал на грани, но пока умудрялся не переходить её.

Я не стал устраивать перепалку. Вместо этого предложил:

— Покажите мне требования к авторам скульптур. Где-то написано, сколько им должно быть лет?

— Никаких требований нет, — неохотно признал Штольцер. — Специальная комиссия оценивает работы и отбирает подходящие для выставки.

— Тогда почему вы отказали Елизавете Фёдоровне, даже не взглянув на её скульптуры? — нарочно показав удивление, поинтересовался я.

Штольцер тяжело вздохнул и принялся развязывать тесёмки своего кожаного фартука. Сняв фартук, он повесил его на вешалку, поднял с пола кисть и опустил её в стеклянную банку с какой-то бурой жидкостью.

— К чему эти споры, Александр Васильевич? — сменив тон, спросил он. — Я признаю, что мой секретарь отказал вашей супруге не совсем по правилам. Я даже готов принести Елизавете Фёдоровне извинения за него. Но ведь он сделал это в её интересах.

Он сокрушённо покачал головой.

— Сейчас всё можно представить так, будто ваша супруга и не собиралась участвовать в выставке. Но если она подаст официальную заявку, мы будем вынуждены собрать комиссию для оценки её работ. Разумеется, комиссия ей откажет, и тогда об этом узнает публика. К чему вам такие сложности?

Штольцер говорил очень убедительно, вот только провести меня ему не удалось. Мой магический дар бдительно встрепенулся.

Прислушавшись к нему, я весело улыбнулся директору академии Художеств.

— Дело вовсе не в ваших предубеждениях, так? — прямо спросил я. — Точнее, этих предубеждений у вас полно. Вот только вы отказали Елизавете Фёдоровне по другой причине. Вы ведь знаете о моём магическом даре? Можете ничего не говорить, я сам докопаюсь до правды. И позабочусь о том, чтобы правду узнали все.

Лицо Штольцера перекосила досада.

— Подождите, — быстро сказал он. — Вы не оставляете мне выбора, Александр Васильевич. Хорошо, я назову вам настоящую причину. Князь Долгоруков дал значительную сумму денег на устройство выставки. Кроме того, он владеет скульптурой, которая должна стать главным экспонатом, и согласился бесплатно выставить её. Но князь выдвинул жёсткое условие — никто из Воронцовых не должен участвовать в выставке. Поймите, я не могу отказать ему в этом, он просто заберёт свои деньги и «Воплощённую магию».

— Какую магию? — не понял я.

— Так называется скульптура, — несчастным голосом объяснил Штольцер. — Я согласился на условия князя, а что мне оставалось делать? Выставка — это огромные затраты. И тут приходите вы, и…

Замолчав, он развёл руками.

— Сожалею, что своим визитом поставил вас в неловкое положение, — усмехнулся я, постаравшись, чтобы никакого сожаления в моём голосе не было.

— Поговорите с князем, — предложил директор академии. — Если он снимет своё условие, я с радостью приму работы вашей супруги.

Глава 5

Разумеется, я не собирался ни о чём договариваться с князем Долгоруковым. Но то, что его фамилию я слышал сегодня во второй раз, выглядело подозрительно.

Хотя, это могло быть и совпадением. Вряд ли попытка ограбления дома князя и его участие в выставке магических скульптур связаны между собой.

— Вам от меня ещё что-то нужно? — спросил Штольцер.

Директор академии Художеств выглядел подавленным. Ещё бы — я только что заставил его признаться в том, что он нечестно отбирал работы для выставки.

Наверное, я мог бы сейчас дожать его и добиться того, чтобы Лиза участвовала в выставке вопреки желанию князя Долгорукова. Но я не хотел делать это за спиной Лизы.

— Мне интересно взглянуть на скульптуру, ради которой вы затеяли нечестную игру, — сказал я, не щадя самолюбие Штольцера. — На эту «Воплощённую магию». Она здесь?

Штольцер отвёл взгляд, чтобы не выдать своего раздражения. Он прекрасно понимал, что находится у меня в руках, и не мог позволить себе ссору со мной.

— Князь Долгоруков обещал привезти скульптуру сегодня. Я жду её с минуты на минуту.

— Прекрасно, — улыбнулся я. — Время до вечера у меня свободно, так что подождём вместе. А пока я выпил бы кофе.

Ему было неприятно моё присутствие, именно поэтому я и не собирался уезжать. Негодяям нужно доставлять неприятности, возможно, это заставит их задуматься о своих поступках.

Пока директор просил принести нам кофе, я послал зов Лизе.

— У меня для тебя хорошие новости. Секретарь академии отказал тебе не потому, что ему не нравятся твои работы. Он сделал это по просьбе князя Долгорукова. Князь дал академии деньги на устройство выставки, а ещё он очень зол на меня. Вот и добился того, чтобы тебе отказали.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Мерзавец! — жарко сказала Лиза.

Я удивлённо хмыкнул — никогда не слышал, чтобы Лиза выражалась так резко.

— Директор готов лично извиниться перед тобой, если ты этого хочешь, — предложил я.