Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Расплата Гримстоуна (ЛП) - Магнарелла Брэд - Страница 15
— Как сказал Крофт, мы консультанты — ответил Джеймс.
Шериф подошел ближе — Какого рода? Астрология и гадание по костям?
— Нет — возмутился я, хотя и то, и другое имело свои достоинства.
Шериф фыркнул, давая понять, что он уже знает о нас все, что нужно.
— Не слишком ли вы, ребята, староваты, чтобы вести себя как пара клоунов? Не кажется ли вам, что вам пора где-нибудь осесть и найти приличную работу? Чего-то добиться в своей жизни? Если бы ты был моим, я бы давным-давно привел тебя в порядок. Что думают твои родители обо всей этой чепухе?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я напрягся при упоминании о моих предках и намеках на то, что они были плохими родителями. Моя мать забрала меня в безопасное место, когда мне был год, незадолго до того, как погибла. И мой отец принес высшую жертву, оттолкнув древнее существо и избавив таких придурков, как этот парень, от участи, которая хуже смерти.
Джеймс шагнул вперед.
— Что ты только что сказал о моих родителях?
— Что ты делаешь? — прорычал шериф — Я не говорил тебе опускать руки.
На лице Джеймса застыло выражение наемника, соответствующее его тону, и это не было притворством.
— Что ты сказал о них? — повторил он.
— Я спросил, что они думают о том, как ты себя ведешь. Ты, в частности, притворяешься каким-то ковбоем.
Я схватил Джеймса за руку, прежде чем он успел сделать еще один шаг.
— Эй, чувак, все в порядке — прошептал я.
Он никогда не упоминал о своих родителях, а я никогда не спрашивал о них. Он вырос в приемной семье, и я просто предположил, что он никогда их не знал. Но слова шерифа задели за живое.
— Отпусти его — сказал шериф — Пусть сам разбирается в своих драках — Он крепче сжал винтовку, готовясь ударить Джеймса прикладом в живот или челюсть, этот прием, похоже, был у него отработан. Но он не почувствовал тонкого потрескивания электричества в воздухе или силы, исходящей от кулаков моего напарника.
— Я делаю это ради тебя — сказал я — а не ради него.
Шериф усмехнулся.
— Это угроза?
— Это дань вежливости — Я крепче сжал Джеймса и прошептал, чтобы он прекратил — Да ладно, чувак, он не знает твоих родителей с первого взгляда.
Но теперь все его тело гудело, как трансформатор, а в глазах не было ни заботы, ни разума. В любой момент он мог выпустить заряд размером с пушечное ядро, который нанес бы неисчислимый ущерб шерифу и его собственному будущему в нашем магическом Ордене.
— Серьезно, чувак — сказал я, начиная отчаиваться — Оно того не стоит.
Я мысленно готовился повалить его на землю, когда появилась другая машина. Она пронеслась по водосточной трубе и остановилась позади "Краун Виктории". Это была машина Гримстоуна. Мардж выбралась из машины и поспешила к нам так быстро, как только позволял ее протез.
— Что, черт возьми вы делаете? — закричала она.
Я так привык к тому, что она задает этот вопрос нам с Джеймсом, что был удивлена, когда ее коллега из округа Клэнтон отшатнулся и опустил оружие. Она встала перед ним, пронзая его взглядом своих прищуренных голубых глаз.
— Мисс Джексон — сухо произнес он, приподнимая шляпу.
— Шериф Джексон — сказала она — Если только вы не хотите, чтобы я начала называть вас старина Тернер. Почему вы держите их под прицелом?
— Мы просто кое-что выясняем.
— О том, что они выполняют за вас вашу работу?
Губы шерифа Тернера скривились, как будто он откусил что-то горькое и пытался этого не показать.
— О том, где здесь проходят границы дозволенного
— Итак, теперь они знают — сказала Мардж.
— Насколько я понимаю, они спрашивали о лорде Дингли.
Так вот в чем дело. Тьяльф или его брат, должно быть, проболтались о наших расследованиях сегодня. Вопрос о нашей осмотрительности, несомненно, встанет перед Мардж позже, но сейчас ее гнев был направлен на шерифа Тернера.
— С каких это пор это считается преступлением? -– требовательно спросила она.
— Просто пытаюсь предотвратить возможные недоразумения — сказал он.
Рука Джеймса постепенно остывала в моей хватке. Когда я почувствовал себя в безопасности, я отпустил его и похлопал по спине.
— О ком бы они ни спрашивали в округе Гримстоун, это мое дело — сказала Мардж — Не твое.
— Пока это дело остается в Гримстоуне.
— Почему ты вдруг стал таким чувствительным? — Спросила Мардж — Здесь никто не посягает на твой авторитет.
Из ноздрей шерифа Тернера вырвался тяжелый вздох, как будто он никому не был обязан давать объяснения, но все равно решил их дать.
— В округе Клэнтон сейчас много чего происходит. Лорд Дингли нанимает специалистов, которых ему не хватает, а их в избытке. Он подобрал для работы большую команду, в том числе и парней Хогенеша. Уже две недели им никто не звонил, что является рекордом. Если что-то не так, мы с этим разберемся. Ни закон Гримстоуна, ни ты, и уж точно не эти двое.
Мардж фыркнула.
— Ты говоришь так, словно лорд Дингли нанял и тебя тоже.
Шериф Тернер смотрел на нее достаточно долго, чтобы муха успела сесть ему на мочку уха, потереться передними лапками, сделать круг и улететь.
— Если это все, — сказал он — Мне нужно работать.
— Они тебе ни для чего не нужны?
— Я получу от него то, что мне нужно — Он подошел к водителю грузовика, который снова начал беспокоиться о том, что его больше никогда не возьмут на работу.
— Придурок — пробормотала Мардж, глядя вслед уходящему шерифу. Затем обратилась к нам — Он все еще недоволен тем, что я несколько лет назад вытеснила его сына с этого поста. Тернеру пришла в голову мысль, что он шериф в Клэнтоне, а его сын будет делать то же самое по соседству. У избирателей были другие взгляды. В любом случае, что делали?
Мы рассказали ей об ограблении и перестрелке, хотя я заметил, что Джеймс умолчал о том, как он въехал в них на своем джипе. Я был просто рад, что он снова стал самим собой, даже когда бросил пару суровых взглядов на шерифа Тернера.
— Есть какие-нибудь предположения, кто были те бандиты? — спросила Мардж.
— Я не собирался ничего говорить — сказал Джеймс — Но я почти на сто процентов уверен, что чувак, упаковывавший лошадей, был Джесси Джеймсом, а тот, кого я прикончил из "Гатлинга", был его братом Фрэнком. Женщина на крыше трейлера могла быть Белл Стар. Жаль, что на ней была бандана. Я слышал, что она красотка.
— Неужели все эти знаменитости работали вместе в реальной жизни? — Спросила Мардж, уже не так скептически, как раньше, относясь к его заявлению о Билли Киде. Это нас объединило. Судя по манерам и одежде грабителей, они были не из этого века и не из прошлого.
— Братья, да — сказал Джеймс — Но все остальное, сплошная мешанина из мест и дат. Похоже на чью-то фантазию о Диком Западе.
— А что насчет натрия? Никогда не слышала, чтобы это было ценной добычей.
— Ну, если предположить, что отверженные связаны с лордом Дингли — сказал я — ацетат натрия может быть ингредиентом того, что он готовит. Мы уже знаем, что в его приготовлении используется кровь оборотня и ребра. Мы разберемся с этим у Джеймса дома. Мы направлялись туда, чтобы поближе рассмотреть существо, которое поймали в ловушку, когда вы позвонили.
Она проследила за моим взглядом, направленным на его джип, который я постоянно осматривал с тех пор, как приехал шериф Тернер. Я все еще мог видеть рога и уши шакалопы там, где я его подпирал, но они были почти пропитаны виски. Мардж покачала головой, говоря, что у нее и так достаточно забот, и ей не обязательно знать.
— Мы позвоним, если что-нибудь узнаем — сказал ей Джеймс.
— Я рассчитываю на это — парировала она, напомнив нам, что у нас все еще есть правила, которым нужно следовать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Мы с Джеймсом вытащили его джип из-под камня и вернули его в водопропускную трубу. Посадив шакалопа к себе на колени, я посмотрел в зеркало заднего вида. Стоя сбоку от буровой установки, шериф Тернер наблюдал за нами. Были люди, которые терлись о тебя, как о стальную тряпку, и я чувствовал, что это чувство было взаимным. Когда мы въезжали в округ Гримстоун, его непроницаемый взгляд молчаливо предупреждал: зайди еще раз на мою сторону границы и узнаешь.
- Предыдущая
- 15/39
- Следующая
