Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Белокурый. Король холмов (СИ) - Якимова Илона - Страница 93
На графе могло не быть штанов, но какой-нибудь нож присутствовал всегда — большое спасибо урокам Эллиота. Он ведь и в самом деле привел ее почти к лачуге мастера Кроу, хромого, горбатого кузнеца, который и выглядел, как дьявол, и ковал для Хермитейджа не только оружие, но и палаческие инструменты… Бесси упала на колени, хватая графа за руки, умоляя, лепеча, что больше не будет, что она не подумала, что не посмела бы… На лице у Белокурого были написаны и скука, и крайнее равнодушие.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Конечно, не будешь, — так же мягко согласился он. — И, конечно, не подумала, но кто ж в этом виноват? И я должен быть уверен, что уже не посмеешь.
И железная рука лэрда Лиддесдейла сомкнулась на горле женщины, она зарыдала было, но задохнулась. Патрик дал ей отдышаться и переспросил:
— Так что, доверишь мне или к кузнецу? — обыденно так, словно о чем-то неважном.
Вот, жаль, Хаулетта сейчас нет поблизости, думал граф, Хей умеет пугать так пугать. Но ему тоже удалось произвести впечатление.
— Ваша милость, нет, прошу вас, ради всего святого, пожалуйста, нет! — закричала Бесс отчаянно, обнимая его ноги с такой силой, что с Патрика чуть не слетел тартан.
Он хмыкнул и без усилий оторвал женщину от себя, обронив:
— Ну, кузнец так кузнец, — и поволок ее вниз, по направлению к кузне.
Распахнул дверь в лачугу и швырнул Бесси под ноги удивленному мастеру Кроу.
— Ты привел эту кобылку подковать, мой лэрд? — улыбнулся кузнец во весь свой щербатый рот.
— Нет, Крейг, дружище, я пришел спросить, возьмешь ли бабу из-под меня, коли я дам ей приданое?
Крейг Кроу отставил в сторону молот, внимательно осмотрел Бесси одним-единственным глазом и потом вдруг ловко запустил ей в корсаж огромную пятерню. Та завизжала и стала отползать от внезапного суженого по направлению к двери, но уперлась спиной в сапог графа, и тот пинком вернул ее обратно.
— Сиськи у нее знатные, — подтвердил кузнец. — А после тебя, лэрд, не в обиду будь сказано, это как клинок в моче закаливать, только крепче становится!
Мужчины захохотали.
— То есть, ты согласен, Крейг Кроу?
— Согласен.
— Так по рукам. Дери ее поглубже и лупи, не ленясь, мастер Кроу, вот мой тебе хозяйский наказ к свадьбе, — ухмыльнулся Белокурый. — Ты же знаешь, дурного не посоветую. Да не засевай месяц-другой, убедись, что не носит ублюдка. И следи, чтоб с моими парнями не путалась, чтоб я вообще ее в замке больше не видел — это целиком на твоей совести, друг. Рука у тебя такая, что подковы можешь ковать без молота… Невеста, согласна?
— Ваша милость! — вне себя от ужаса заверещала рыжая Бесс и кинулась к господину. За последние полчаса она перешла от небесного блаженства в объятиях графа до грядущих адских мук в супружестве с кузнецом Кроу и находилась в слегка невменяемом состоянии.
Мощная оплеуха сплеча была ей ответом на призыв к милосердию, и Бесси почти без сознания повалилась на руки будущего мужа.
— Согласна! — резюмировал граф. — Моей волей вы женаты по обычаю, дети мои, объявляю вас мужем и женой, будьте счастливы. Кроу, пяти фунтов хватит?
— Вполне, мой лэрд, — согласился кузнец, удивленный подобной щедростью. — Спасибо, ваша милость!
— На здоровье, — отмахнулся Белокурый, выходя из лачуги кузнеца. — Люблю делать людям приятное…
Также они уговорились с Йаном МакГилланом выдать Мэгги за Алистера Хепберна, красавца-брюнета, графского телохранителя из первой сотни… Мэг, в отличие от Бесси, вроде бысогласилась, но за день до свадьбы жених и младший брат совершенно случайно успели вытащить полузахлебнувшуюся счастливицу из Хермитейдж-уотер. И в самом деле — практически под самыми окнами спальни Босуэлла. Тут уж лэрд Лиддесдейл разгневался не на шутку и на месяц отослал девушку под охраной братьев, чтоб не сбежала, обратно в Нанро для вразумления. Оттуда она вернулась бледная, похудевшая, притихшая, на графа более глаз прилюдно не поднимала, но и Белокурый решил пока что повременить с замужеством Мегги МакГиллан. Мало ли, куда ей придет в голову кинуться в следующий раз.
84
Генрих Тюдор кипел от гнева, во-первых, потому, что боль утраты еще сидела в нем, несмотря на обретенного, лелеемого и горячо любимого сына, сидела там, глубоко в его чудовищном сердце, а во-вторых, потому, что новости с шотландской границы оставляли желать лучшего. Пройти в Долину теперь, когда ее плечом к плечу обороняли Босуэлл и Злобный Уот, стало непросто. Не далее, как неделю назад Белокурый выкинул со своих земель очередную шайку Невиллов, в качестве любезности к своему английскому нанимателю не дав Уолтеру Скотту перерезать всех там, где настигли.
— … общего ущерба на полтораста фунтов, — пожевав губами, подвел итог лорд-хранитель малой печати барон Кромвель.
— Он там совсем с ума сошел, Томас? — обозлился Его величество Генрих Тюдор. — За что мы ему платим?
Этот самый вопрос адресовал Патрику Хепберну и Генри Клиффорд, граф Камберленд, на осеннем Дне перемирия. Граф Камберленд, друг юности Его величества, уже разменял шестой десяток, на висках посверкивала седина, и то был человек, лишенный увертливости и внешней ласковости барона Дакра. На сей раз День перемирия был на английской стороне, граф Босуэлл находился в шатре Камберленда, у входа в который балагурили сассенахские офицеры, дела были разобраны, виновные повешены, и тут на тебе! Не сказать, чтобы Патрик не был готов к тому, что этот вопрос однажды всплывет, но все ж таки он предпочел бы обсуждение более кулуарное. Камберленд ему нисколько не нравился, и это было взаимно. Босуэлл и сам сейчас не производил сколько-нибудь обаятельного впечатления, был помят, скверно выбрит и слегка похмелен, отчего даже прославленная красота его казалась холодной и поблекшей.
Разговор получился коротким. Камберленд перечислил количество английских рейдов, прерванных по вине графа, а в заключение повторил вопрос короля. Белокурый кивнул, принимая сказанное, потом неторопливо поднялся из походного кресла, и, стоя напротив Камберленда в своей излюбленной, ничуть не миролюбивой позе, спокойно пояснил:
— Вы платите мне пятьсот фунтов в год… прямо скажем, это не Бог весть что. И примерно на пару тысяч в год я наношу вам ущерба, не так ли?
— На все три тысячи, граф.
— Добро, пусть на три. Так вот, платите вы мне, милорд Клиффорд, за то, чтобы сумма ущерба все-таки равнялась трем, а не пяти… не десяти тысячам в год. Я доступно объяснил?
Он был один, в ставку англичан за ним отправились только Хаулетт и Джон Бинстон с двумя десятками кинсменов, и даже если он успеет сейчас бросить клич, неизвестно, кто до него доберется первым — Рональд или офицеры Клиффорда. Лорд Генри, разумеется, вспылил:
— Послушайте, Босуэлл, вы играете с огнем!
— Желаете проверить, граф Камберленд? — обаятельно улыбнулся Белокурый. — Я дам вам такую возможность…
— С учетом того, что в Лондоне вы приняли службу нашему королю, я и арестую вас — за государственную измену!
— Покажите мне мою присягу! — хмыкнул Белокурый. — Хоть одну бумагу, которая содержит мою подпись… что до прочих договоренностей, так эти дела лишь между мной и Генрихом Тюдором, а вас они не касаются!
Но Камберленда не так-то просто было окоротить:
— Джордж, Энтони! — окликнул он караульных, взмахнув рукой. — Еще пятерых сюда! Граф арестован…
Но прежде, чем Босуэлла коснулись руки солдат, раздался пронзительный детский крик снаружи, шум, конский топот, вопли… при первом же звуке Генри Клиффорд побледнел и устремился вон из шатра, забыв о наглости шотландца. Картина, которая ему предстала, заставила Клиффорда внутренне похолодеть, хотя в лице его и не отразилось сколько-нибудь внятного чувства.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Аккурат посреди поляны, на которой был разбит лагерь Дня перемирия, окруженный толпой англичан, бранящихся и орущих, но не смеющих подойти, стоял невысокий человек, и карие глаза его с глубокой издевкой взирали на суету вокруг. А в руках у лорда Рональда Хея, едва могущий дышать под широким лезвием охотничьего ножа, безвольный, подобно тряпичной кукле, висел десятилетний Томас, младший сын хранителя Западной Марки. Не помня себя, Камберленд рванулся было к ребенку, но внезапно остановился, ощутив, как в спину ему, в свою очередь, уперлось острие даги, коротко укололо между лопаток, дабы обозначить серьезность намерений.
- Предыдущая
- 93/138
- Следующая
