Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эдди Флинн. Компиляция (СИ) - Кавана Стив - Страница 519
168
«Антифа» – не какая-то конкретная организация, как вроде следует из текста, а общее название для движений, организаций и отдельных лиц, ставящих своей целью борьбу с фашизмом, хотя в последнее время это название все чаще ассоциируется с радикальными движениями, преследующими благородные цели откровенно экстремистскими методами.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})169
Вообще-то бенадрил, больше известный у нас как димедрол (действующее вещество – дифенгидрамин) – в первую очередь антигистаминный (противоаллергический) препарат, но обладает и свойством расслаблять гладкую мускулатуру, а также снотворным действием.
170
После окончания Гражданской войны в США, освободившей чернокожих от рабства, федеральное правительство приняло меры по обеспечению их прав. В ответ демократы южных штатов приняли местные законы, серьезно ограничившие в правах черное меньшинство. Эти законы стали известны как «Законы Джима Кроу» (Jim Crow laws), названные по имени комического чернокожего персонажа из песенки «Прыгай, Джим Кроу!», впервые исполненной в 1828 г.
171
Сэмюел Джордж Дэвис-младший (1925–1990) – американский эстрадный артист, киноактер и певец. Помимо прочих музыкальных достижений, вместе с Дином Мартином выступал в коллективе Фрэнка Синатры «Рэтс Пэк», где был единственным чернокожим участником. Известен еще тем, что в зрелом возрасте принял иудаизм. Неоднократно сталкивался с проявлениями расизма – в частности, подвергался нападкам за свой второй из трех браков со шведской актрисой Мэй Бритт.
172
В своей мошеннической молодости Эдди Флинн промышлял и автоподставами, и момент его знакомства с Гарри Фордом подробно описан в романе Стива Каваны «Сделка».
173
Здесь, наверное, стоит добавить, что чернокожие «Наездники свободы» (Freedom Riders) попросту решили воспользоваться предоставленным им правом на общих правах пользоваться общественным транспортом и доехать до Монтгомери на обычном междугороднем автобусе компании «Грейхаунд». По дороге этому автобусу несколько раз прокалывали шины, а под конец и вовсе сожгли его дотла.
174
Кое-кто наверняка вспомнит, что в русском переводе этой сказки, как и в датском оригинале, Оле-Лукойе (Олле-Закрой-Глазки) брызжет детям в глаза сладким молоком из чего-то вроде спринцовки. Однако в ряде англоязычных переводов этот персонаж, даже сохранив данное ему Андерсеном имя, действует более привычным для многих европейцев способом – подобно своему фольклорному прародителю Песочному человеку (Сэндмену по-английски) засыпает детям глаза каким-то мелким порошком или песком. Так что известный русский перевод Анны Ганзен тоже пришлось слегка модифицировать. – Здесь и далее прим. пер.
175
СПУ (англ. BTK – «bind, torture, kill») – прозвище американского серийного убийцы Денниса Рейдера (р. 1945): сокращение от «связывать, пытать, убивать»; Джон Уэйн Гейси, «Клоун-убийца» (1942–1994) – американский серийный убийца и насильник, в 1970-х гг. изнасиловал и убил 33 человека, пять из которых до сих пор не опознаны; «Убийца с Грин-Ривер» – американец Гэри Риджуэй (р. 1949), печально известный количеством своих жертв (48 доказанных убийств женщин и девушек в период с 1982 по 1998 г.).
176
По адресу Федерал-плаза, 26, в Нью-Йорке находится управление ФБР.
177
«Дружеское вмешательство» (intervention) – довольно распространенное явление в США. Если кто-то страдает алкоголизмом, наркоманией или каким-то опасным заболеванием, но ничего не делает по этому поводу, собирается группа его друзей, знакомых и родственников, чтобы коллективно надавить на него и заставить предпринять какие-то меры. В крайнем случае такая группа доброхотов имеет право поставить в известность правоохранителей или организовать принудительное лечение.
178
Опра Гэйл Уинфри (р. 1954) – американская актриса и телеведущая, ведущая популярной программы «Шоу Опры Уинфри».
179
Секвестирование присяжных – изоляция членов жюри на особо ответственных судебных процессах, призванная исключить их общение с внешним миром и ознакомление с освещением суда в СМИ. Присяжных при этом обычно заселяют в какой-нибудь удаленный отель, из которого каждый день доставляют на судебные заседания.
180
См. роман С. Каваны «Тринадцать».
181
Бостонское произношение считается в США наиболее близким к классическому британскому.
182
В Куантико, штат Вирджиния, находятся центральная база и главный учебно-тренировочный центр ФБР.
183
4 июля в США с большой помпой празднуется День независимости.
184
В данном случае имеется в виду не город в Англии, а один из районов Бостона, США.
185
Эль-Фаллуджа – город в Ираке, расположенный неподалеку от Багдада. Вторая битва за Фаллуджу в 2004 г. стала самым кровавым сражением войны в Ираке – помимо многочисленных боевых потерь с обеих сторон, погибли и тысячи мирных жителей.
186
Песенка «Мистер Сэндмен», посвященная фольклорному Песочному человеку, сочиненная и записанная американским джазменом Ваном Монро еще в 1954 г., с тех пор неоднократно перепевалась различными группами и исполнителями. Наиболее известная версия – женского квартета «Кордеттс» (1958).
187
«У Каца» (или «Деликатесы Каца», англ. Katz's Delicatessen) – известная закусочная в еврейском стиле на Манхэттене, основанная еще в 1888 г., достопримечательность Нью-Йорка, входящая во многие справочники для гостей города.
188
Трайбе́ка (TriBeCa, сокр. от англ. Triangle Below Canal – «Треугольник южнее Канал-стрит») – престижный район нью-йоркского Манхэттена, известный благодаря историческим промышленным зданиям, многие из которых преобразованы в жилые лофты, рестораны и бутики.
189
См. роман С. Каваны «Пятьдесят на пятьдесят».
190
Классические бродвейские мюзиклы, неоднократно экранизированные с участием звезд американской эстрады.
191
«Серая леди» (или «Седая леди») – прозвище газеты «Нью-Йорк таймс» на протяжении уже более века; считается, что по причине очень мелкого и убористого шрифта, а также благодаря бесстрастному и лишенному эмоций стилю изложения.
192
Аффидевит – письменные показания лица, выступающего в роли свидетеля, которые при невозможности его личной явки даются под присягой и удостоверяются нотариусом или иным уполномоченным должностным лицом.
193
Джентрификация – облагораживание старых городских или пригородных районов, по каким-то причинам пришедшим в упадок и запустение. Зачастую вызывает смену социального статуса какого-либо района – например, когда заброшенные фабрики перестраивают в шикарные лофты с соответствующей инфраструктурой, хотя процесс этот не всегда успешный: при всех изменениях последних лет та же Трайбека, райончик по нью-йоркским понятиям крошечный, по-прежнему остается довольно неоднородной.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 519/521
- Следующая
