Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Отведи удар - Гарднер Эрл Стенли - Страница 44
Задержав дыхание, я подбежал к ближнему окну, сдернул шторы, открыл окно, выставил голову наружу и вдохнул чистый воздух. Потом я подбежал ко второму окну и сделал то же самое. После этого я занялся кухней. Все краны газовой плиты были полностью открыты. Я слышал, как из них со зловещим шипением вырывается газ. Быстро перекрыв вентиль, я бросился к окну.
– Открывайте! – послышался из-за двери взволнованный голос портье.
– Наверное, ему стало плохо от газа, – отозвалась Берта. – Скорее бегите вниз, позовите полицию!
Я услышал, как он бежит по коридору.
Потом Берта сказала таким же спокойным голосом, каким обычно отдавала мне распоряжения по телефону:
– Принимайся за дело, милый. Сделай там все как следует.
Я подошел к столу.
Смерть застигла Фло Данцер, когда она что-то писала. На столе лежало письмо в конверте, адресованное Берте Кул. Я подбежал с ним к окну, вытащил письмо и бегло просмотрел его. Это был длинный сбивчивый отчет о том, как она пыталась выдать себя за Амелию Линтиг. Я увидел имена Джона Харбета, Эвелин Харрис, а потом, к своему огорчению, имя доктора Альфмонта из Санта-Карлотты.
Я снова вложил письмо в конверт и, мгновение поколебавшись, запечатал его. Потом вытащил из кармана конверт с написанным адресом и штампом «Экспресс-почта», который всегда носил с собой. Я вложил в него конверт Фло, запечатал и бросил через выбитое стекло в коридор.
– Что мне с этим делать, милый? – спросила Берта.
– Бросьте в почтовый ящик и сразу забудьте о нем.
В коридоре послышались удаляющиеся шаги Берты. Только теперь я почувствовал сильную тошноту и головокружение. Я подбежал к окну и с наслаждением вдохнул чистый воздух, потом снова вернулся к столу.
В руке Фло Данцер была зажата ручка. Под ее головой лежал лист бумаги. Видимо, она писала до последнего момента, пока не потеряла сознание.
Я вытащил из-под ее головы письмо и попытался прочитать.
«Тем, кого это касается», – с трудом разобрал я. Буквы скакали и наползали друг на друга.
В номере был сквозняк, но запах газа все еще сильно чувствовался.
Глаза мои слезились, и голова казалась удивительно легкой. Потом в коридоре раздался мужской голос:
– Здесь ужасный запах газа.
Потом послышался голос женщины и быстрые удаляющиеся шаги.
Через минуту раздался голос портье:
– Сейчас приедет полиция и «Скорая помощь». Ломайте эту дверь. Там человек потерял сознание.
Я подумал, что для меня это лучший выход. Снаружи послышались удары – кто-то пытался выломать дверь. Я подбежал к окну и упал на пол. Закрыв глаза, я, словно сквозь сон, слышал, как дверь с треском распахнулась и в комнату вбежали люди. Два человека подняли меня и вынесли в коридор. Вокруг меня поднялась суета, взвизгнула какая-то женщина.
Потом раздался уверенный голос Берты Кул:
– Положите его сюда, на подоконник. Ноги держите повыше. И смотрите, чтобы он не выпал.
Я почувствовал свежий воздух, сделал несколько глубоких вдохов и открыл глаза. Вокруг толпились люди.
– Бедняга! Это была его тетушка... – произнес портье.
Сознание мое затуманилось, и все исчезло. Я снова пришел в себя от воя сирены. Через несколько минут подъехал автомобиль полиции и следом за ним машина с красным крестом.
Я посмотрел на Берту.
– Не забудьте сказать им, что ее зовут Амелия Линтиг из Оуквью.
– Это записано в книге регистрации, милый, – ответила Берта.
– Проследите, чтобы они все записали правильно.
Через несколько минут я попробовал встать. Меня качало, ноги были как ватные.
– Как ты себя чувствуешь, парень? – спросил человек в белом халате. – Сможешь сам дойти до машины?
– Я останусь здесь, с моей тетушкой, – ответил я, едва сдерживая слезы.
– Ему плохо не только от газа, – прозвучал где-то рядом голос Берты, – он ужасно переживает из-за тетушки. Дональд знал, что она была крайне подавлена, но ничем не смог ей помочь.
Человек в белом халате приставил к моей груди стетоскоп.
– Его нужно сейчас же вывести на свежий воздух!
– Сперва я должен узнать, что здесь произошло! – слабо сопротивлялся я.
– Вы можете зайти в номер, – сказал врач.
– Да, я обязательно должен подойти к ней!
– Бедный мальчик! – проворковала Берта Кул. – Это была его любимая тетушка!
Я вошел в номер. Там уже дежурили полицейские.
– Слишком поздно! Ей уже ничем не поможешь, – сказал один из них. – К телу нельзя прикасаться, пока не придет коронер. Кто перекрыл газ?
– Я.
– По моей просьбе они выбили окно фрамуги, – вмешался портье. – Другого выхода у меня не было.
Берта Кул выразительно посмотрела на меня:
– Милый, по-моему, тебе лучше пойти в «Скорую помощь».
– Я не могу. Здесь осталось важное письмо...
– Я знаю, милый. Предоставь это Берте. Она обо всем позаботится.
– Пойдем, парень. – Врач осторожно положил мне руку на плечо. – У тебя сильнейшее сердцебиение. Похоже, ты крепко надышался газом. Ты бы и сам это понял, если бы мог почувствовать запах своего дыхания. От тебя пахнет, как из открытого газового баллона.
Я спустился к машине. Бледные, взволнованные люди, столпившиеся в холле, рассматривали меня, как какого-то диковинного зверя. Я забрался в салон «Скорой помощи» и растянулся на носилках. Тут же в мою руку вонзилась игла, и через минуту раздался вой сирены.
Вскоре я почувствовал себя лучше и только теперь понял, что сейчас это самое безопасное для меня место – «Скорая помощь» и больница, куда меня положат. Слишком во многих местах и по слишком многим причинам меня сейчас разыскивает полиция.
Глава 14
Берта Кул приехала в больницу через час после меня.
– Как ты себя чувствуешь, милый? Внизу ждет такси, и мы можем уехать, как только тебе станет получше.
Медсестра заглянула в мою карточку.
– У него общее истощение. К тому же он перенес нервное потрясение и надышался газа.
– Неудивительно, – вздохнула Берта. – Бедняга! Ему приходится работать по двадцать четыре часа в сутки, а он к этому совсем не приспособлен.
– Вы должны найти себе работу полегче, – посоветовала медсестра.
– Мне уже лучше. Я думаю, что могу уехать уже сейчас.
– Одну минутку, – заволновалась сестра. – Я не могу вас отпустить без разрешения доктора.
Она вышла в коридор. Я слышал, как она набирает номер, потом тихо говорит в трубку что-то, чего я не мог разобрать.
– Рассказывайте, – сказал я Берте.
– Ты был прав, – сказала Берта, поглядывая в коридор. – Это она убийца.
– А насчет признания? – спросил я. – Доктор Альфмонт там упоминается?
– Нет. Признание не окончено и не подписано, но это ее почерк. Оно начинается со слов: «Тем, кого это касается». Фло прямо пишет, что это она убила Эвелин Харрис.
– А имя Харбета она упоминает?
– Нет. О нем Фло пишет в письме, на котором был написан мой адрес.
– Вы хотите и это письмо запустить в дело?
– Нет, вряд ли.
– Если все-таки придется им воспользоваться, – сказал я, – помните, что мы оставили ей конверт с марками и адресом агентства, чтобы она сообщила нам сведения по другому делу. Письмо она отправила собственноручно...
– Ради бога, Дональд! Не считай, что все вокруг тебя придурки. Я поняла, в чем дело, как только ты выбросил мне конверт. Думаю, что нам не придется его использовать. Конечно, это заманчиво, но чересчур опасно.
– Что она пишет о Харбете?
– Выложила все как есть. О том, как Харбет пытался прижать доктора Альфмонта.
– Я хочу позвонить Харбету, – сказал я. – Нужно конфиденциально сообщить ему, что у нас есть...
– Черта с два ты ему дозвонишься, – сказала Берта. – Харбет смылся. Из прокуратуры позвонили в Санта-Карлотту и сообщили о самоубийстве. Харбет встал из-за стола, вышел и не вернулся. Он уже никогда не вернется.
– Очень жаль. Я хотел сам рассказать ему обо всем.
– Какой же ты мстительный мальчик, Дональд!
- Предыдущая
- 44/46
- Следующая