Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Книжный в Лисьей Бухте - Пейдж Грэйси - Страница 7
— Да ты прямо ее поклонница, — заулыбалась Анна.
Рэй покраснела.
— Я просто восхищаюсь ее подводкой и мастерством серфинга, — с наигранной скромностью возразила она.
Рэй доела последнее маршмеллоу, вытерла пальцы салфеткой и одним глотком допила шоколад.
— А теперь пойдем-ка на улицу. Экскурсия только начинается. Пора тебе увидеть лучшие места Лисьей Бухты.
Вскоре они вновь очутились на ярком солнце. Анна надела темные очки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— У тебя есть машина? — спросила она.
Рэй прыснула.
— Машина? Да городок крохотный! И пешком его исследовать лучше, — заявила она и взяла Анну под руку. — В душном салоне все самое интересное проморгаешь.
Она кивнула на белые с бежевым кроссовки Анны, в которые та переобулась перед выходом из магазина, — чистые и новенькие — и добавила:
— Если, конечно, не боишься замарать обувку.
— У потертых вещей всегда есть история! — улыбнулась Анна. — И что же здесь самое интересное?
Они шли по мощеному тротуару, и Анна едва поспевала спутницей.
— Увидишь! — улыбнулась ей Рэй.
Спустя несколько шагов Анна почуяла изумительный аромат свежеподжаренной рыбы и картофеля. Рэй театральным жестом указала на небольшой ларек с неоновой вывеской «Потрескающе: рыба с картофелем фри».
— Первая остановка — основное пристанище торговой империи Теда.
Рэй кивнула в сторону кассы внутри помещения. Тед — коренастый мужчина с черными с проседью волосами — отдавал покупателю еду в бумажной обертке. Снаружи ларька стояло потрепанное жизнью такси.
— И представь, — добавила Рэй, — он еще и заведует местной службой такси. Иногда одновременно.
— Многозадачность! — с одобрением цокнула Анна и принюхалась. — Кстати, аромат чудесный.
Она старалась придерживаться здорового, сбалансированного питания, ела много орехов, семян, авокадо — все, чтобы улучшить концентрацию при подготовке к экзаменам. Вот только на деле это не особо помогло…
— В точку! — кивнула Рэй. — Тед — настоящий профи в области картошки фри. Полагаю, дело в обороте масла или типа того.
Они пошли дальше, лавируя между кучками красных от солнца туристов и детей, уминающих стремительно тающее на жаре мороженое. Девушки миновали «Море волнуется» — местный магазин товаров для серфинга. Дверь сторожил длинношерстный терьер.
— Это Сэмми! — сказала Рэй и присела, чтобы почесать пса за ушком. — Кэти, владелица магазина, держит его в качестве сотрудника.
Сэмми медленно помахал хвостом, выражая безразличие ко всему мирскому.
— Здесь часто можно встретить печально известного Джейкоба, — продолжила Рэй, поднимаясь на ноги. — Загадочного мужчину с запутанной историей.
Анна попробовала исподтишка посмотреть внутрь, но увидела лишь стеллажи с гидрокостюмами и доски на стене. Рэй потянула ее за руку.
— Пойдем! Я еще не все тебе показала.
Они направились дальше по улице, мимо кафе-мороженого «Айсберг в океане». Графитная дощечка рядом гласила: «Вкус дня: Чтоб жизнь морем не казалась (шоколадное с орехами пекан)».
— Стоит отметить, с чувством юмора здесь все отлично, — кивнула Анна.
— Местный закон, — отмахнулась Рэй. — Если откроешь заведение без каламбура в названии, мэр лично выгонит тебя из города.
— Верю, — усмехнулась Анна. — Значит, у вас тут есть мэр?
— Ну, типа, — загадочно протянула Рэй. — Скоро узнаешь.
Крики чаек приглушали шумную болтовню, доносящуюся из «Души моряка» — уютного, окрашенного в клубнично-розовый паба, который Анна приметила вчера. Дверь у него была светло-зеленая и, казалось, пережила целые века штормов. Рядом стояли горшки с мирно покачивающейся на солнце геранью.
— Это паб, — указала на него Рэй. — Им заведуют Сими и Лу. Раньше Сими была крупной штучкой в большом городе, а потом переехала в Лисью Бухту, познакомилась с Лу и открыла главную точку сбора здешних жителей. Это второе место, где работает Джейкоб.
— Сколько у него вообще работ? — поинтересовалась Анна.
— Он человек многих талантов, — усмехнулась Рэй.
Они миновали открытую дверь. До Анны донесся теплый запах старого дерева, эля и чего-то мясного, соленого — наверняка в пабе запекали окорок или готовили пастуший пирог.
— Джейкоб у нас — мастер на все руки. Поэтому он помогает Джози по мелочи и водит за Теда такси, когда тот слишком занят готовкой. Работает в магазине серфинга, вытирает столы в «Душе моряка»… О, а вот и «Чайкино гнездо»! — Рэй кивнула в сторону миленького ресторана, приютившегося в одном из переулков. — Единственное высококлассное заведение в Лисьей Бухте. Родители отмечают там годовщины свадьбы и другие важные даты. А обычно мы едим рыбу с картошкой фри, бургеры с беконом или ходим в паб. В Лондоне, наверное, вариантов намного больше.
— Есть такое, — согласилась Анна, вспоминая бесчисленные рестораны родного города. Суши, кебабы, бургеры, тайская и индонезийская кухня — и все это лишь в паре шагов от дома!
— Погоди-ка! Я чуть не забыла про новую затею Лу, — добавила Рэй.
Они перешли дорогу и очутились на пирсе. На песке примостился фургончик, который Анна видела вчера. Из крошечной трубы струился дым. Над окошком висела табличка: «Пристань пиццы и кофе».
— Лу хочет продавать еще и пиццу — говорит, это интереснее, чем кофе и бургеры с беконом. Кажется, она все еще совершенствует рецепт. Но пробный образец, который я продегустировала, был просто богическим!
Рэй поднесла к губам пальцы и причмокнула. У Анны даже после густого сливочного шоколада заурчал живот.
— В следующий раз, — пообещала Рэй. — Давай, мы еще не все посмотрели. Пора познакомить тебя с мэром.
Они побрели дальше по пляжу. Морской бриз приятно охлаждал. Тут и там загорали отдыхающие, дети строили кривоватые песочные замки. Некоторые люди читали «Еженедельник Лисьей Бухты».
Пирс выходил в сверкающее море. Запах соли и водорослей смешивался с легким ароматом рыбы и картофеля фри, а тихий плеск волн успокаивал, точно приятный саундтрек. Вот она, истинная атмосфера милого прибрежного городка.
— Я будто на съемочной площадке, — выдохнула Анна. — Все такое безупречное!
— Добро пожаловать на пирс. Здесь можно поразмышлять обо всем сущем, — объявила Рэй. — И селфи тут хорошие получаются.
Они пошли вдоль гавани. На воде лениво покачивались пастельного цвета рыбацкие лодки с написанными на боках названиями: «Счастливый рыбак», «Друг шкипера», «Король морей», «Джолин»[10]. А на потертой деревянной скамье сидел мужчина, словно сошедший со страниц детской книги о моряках. У него была пышная белая борода, в зубах он держал трубку. На локтях видавшего виды темно-синего джемпера лоснились кожаные заплаты. На голове у мужчины сидел шерстяной берет, а сапоги были замызганы — Анна надеялась, что всего лишь морской водой. Создавалось ощущение, будто рыбак, словно статуя, никогда не покидал этой скамейки.
— Доброе утро, Рэй! — радостно воскликнул он, увидев девушек. Голос у него был низкий, скрипучий.
— Доброе утро, старина Билл, — ответила Рэй и повернулась к спутнице: — Анна, знакомься — это Билл. Негласный мэр Лисьей Бухты.
— Старина Билл? — прошептала Анна. — Серьезно?
Вот теперь ей всерьез начало казаться, будто она забрела на съемки фильма!
Рыбак взглянул на Анну и приподнял берет в знак приветствия.
— Ты здесь новенькая, верно?
— На лето приехала, — ответила Анна.
— Что ж, добро пожаловать! Тут все не такое, как в столице, а?
— Пожалуй, — кивнула она, глядя на сонную гавань и слушая звон удерживающих лодки цепей.
— Лисья Бухта умеет очаровывать. — Моряк задумчиво затянулся и выдохнул маленькое облачко дыма. — Захочешь узнать лучшие места для рыбалки или послушать морские байки — приходи ко мне. А еще могу отвезти на остров Шируотер прямо через океан. Покажу тюленей, морских свиней.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Спасибо! — с невольным восторгом отозвалась Анна.
— Только ни за что не соглашайся сыграть с Биллом в карты! — громко прошептала Рэй. — Он жульничает.
- Предыдущая
- 7/50
- Следующая
