Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Книжный в Лисьей Бухте - Пейдж Грэйси - Страница 44
Анна стояла у столиков на краю пляжа, оглядывая происходящее. Мимо пробежала Скай с полными напитков подносами и едва не споткнулась о терьера по имени Сэмми, который с любопытством обнюхивал еду. Подошла Сими и протянула Анне пучок розмарина.
— Думаю, стоит положить его в места, где чего-то не хватает. Анна, ты по-прежнему выглядишь изумленной!
Анна рассмеялась и принялась украшать столы ароматными травами.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Это просто… так неожиданно. И совершенно не по моему плану. Но… никогда не думала, что это скажу, но я начинаю думать: возможно, так тоже хорошо.
Сими засмеялась.
— Иногда даже самые тщательно выстроенные планы идут прахом — зато показывают нам, где наше настоящее место.
Анна осмотрелась.
— И вы считаете, что мое место здесь, в Лисьей Бухте? По-вашему, это все судьба, предназначение и так далее? Говорите прямо как тетя Джози.
Тетя написала ей и сообщила, что поезд отменили, но утром подруга довезет ее до Лисьей Бухты на машине.
«Кажется, городок чудесно заботится о тебе, милая», — добавила она.
Джози не сможет попасть на презентацию, но на следующий день все равно увидит обновленный, сияющий после ремонта магазин.
Сими ненадолго задумалась.
— Да. Как по мне, этим летом тебе здесь было самое место, — наконец ответила она. — Ты помогла Джози, не правда ли? Благодаря тебе магазин преобразился — и, надеюсь, доход от него тоже вырос. Все мы, жители Лисьей Бухты, благодарны тебе за это. Ну а теперь мне пора. Кто-то же должен открыть первую бутылку сидра и официально начать вечеринку!
И, подмигнув, Сими удалилась.
Анна заметила Джейкоба — он смеялся над чем-то с Айлой, Себом и Скай. Однако, даже отводя взгляд, она ощущала присутствие парня, будто внутренний компас постоянно держал на него курс.
Старина Билл стоял у самого берега и глядел на море, сжимая в руке трубку. Анна подошла к нему.
— Билл, спасибо вам за все, что вы сегодня сделали. Я слышала, вы весь день носили вещи. Это было необязательно…
— Еще как обязательно! — твердым хриплым голосом перебил ее моряк. — Меня Джейкоб попросил, а он парень славный. — Старик не сводил глаз с горизонта. — Да и к тому же я у него в долгу.
Анна вгляделась в суровое лицо моряка.
— В долгу? У Джейкоба?
— Да. Неделю-другую назад я позвонил ему среди ночи. Врач запретил мне выходить в море, когда темнеет, — зрение у меня уже не то, что прежде, да и память тоже. Однако я не послушал. Сел в лодку — и вперед. И в какой-то момент очутился в открытом море. Сбился с пути. — Голос у него надломился. — Не понимал, куда повернуть, каким ориентирам следовать. Я, который плавал здесь едва ли не с пеленок!.. Вокруг была лишь вода и больше ничего. — Он притих. — Болела нога. Меня охватила паника. Сими убедила меня носить с собой телефон, так что он оказался при мне. Я набрал Джейкоба. Знал — он меня не осудит. Парень тут же пришел на помощь. Сел на катер и как-то сумел найти меня в потемках. С помощью прицепа дотянул до берега. Оказалось, залезая в лодку, я умудрился растянуть лодыжку. Старость не радость… Джейкоб отвез меня сделать рентген. Оставался рядом, пока мне не полегчало. — Билл не без стыда рассмеялся. — Я попросил Джейкоба не рассказывать о случившемся ни одной живой душе. Насколько я знаю, он сдержал слово.
— Билл, мне так жаль, — пробормотала Анна. — Кажется, вы пережили настоящий кошмар.
— Долгая выдалась ночка, — признал старина Билл. — Зато я понял, что врач все это время дело говорил. Нельзя мне больше выходить в море ночью — там не место тем, кто не может полностью полагаться на себя.
— Хорошо хоть Джейкоб вас выручил, — выдохнула Анна.
При мысли о том, что старый моряк провел ночь в ужасе, совсем один среди океана, ее бросало в дрожь.
Старина Билл заглянул Анне в глаза.
— Городок у нас славный, вот только перемены не всегда любит, — сказал он. — Порой не признает, что люди могут расти, меняться. Некоторые сплетницы вроде Серены с подружками до сих пор считают Джейкоба хулиганом, каким он был в четырнадцать. А он уже давно другим человеком стал.
— Не переживайте об этом. — Анна накрыла ладонь старика своей. — Билл, если вам понадобится помощь, я не останусь в стороне.
Моряк сжал ее руку.
— Спасибо, барышня. — Он вдруг нахмурился, будто ему в голову внезапно пришла мысль. — Хорошо вы тут все собрались, Анна, но есть у меня подозрение, что меня ждут в другом месте. А чутью нужно верить! — Старик отряхнул кардиган. — Надеюсь, скоро увидимся.
Он гордо зашагал в закат. Анна уставилась ему вслед… и тут кое-что поняла.
Ей нужно поговорить с Джейкобом.
Она увидела его в толпе — он поднял Бетти на руки, чтобы она повесила бутылочку со своим желанием на леску. Анна направилась к Джейкобу, но тут раздался голос Сими:
— Прошу тишины! Подходите ближе! Наш драгоценный мэр старина Билл предупредил меня, что хочет произнести небольшую речь. Билл, сцена ваша!
Повисло молчание. Зрители замерли в ожидании, но никакой морской волк в толпе не объявился.
— Билл? — позвала его Сими и нахмурилась. — Ну что ж… Старина Билл любит произносить речи, но, раз он куда-то подевался, придется взять это дело на себя. Для начала хочу поблагодарить всех, кто в Лисьей Бухте впервые. Вы прибыли в такой странный день — внезапный шторм превратился в волшебный вечер. Лисья Бухта — поистине невероятное место. Также хочу сказать спасибо нашим давним друзьям — всем, кто собрался, чтобы сделать событие незабываемым. Однако есть среди нас один человек, за которого я хочу поднять особенный тост. — Сими взглянула прямо в глаза Анне. — Эта девушка приехала в Лисью Бухту совсем недавно и своим упорством и трудолюбием добилась перемен к лучшему. Спасибо Анне за то, что прославила «Смелые мечты»!
Анну распирало от эмоций.
— Нет, это вам спасибо — за помощь! — объявила она, поднимая свой стакан. — Еда, музыка, танцы, украшения — все получилось просто идеальным.
Отовсюду раздались возгласы одобрения.
— За Джейкоба! — воскликнула Лу. — Это он нас собрал!
Вновь послышались радостные крики. Взгляды Анны и Джекоба пересеклись; в глазах у него плясали отблески костра. Он шутливо поклонился ей.
— И за Джози! — добавила Сими. — Именно с ее мечты все началось!
Все снова одобрительно завопили.
Фин подошел к Анне и обнял ее.
— Анна, ты взялась за дело в самый нужный момент. Мы все обожаем этот магазин, а ты сохранила ему жизнь.
Лидия стиснула плечо Анны.
— Джози бы тобой гордилась — как и все мы. Теперь ты одна из нас.
Вскоре Анну окружили добрые лица и теплые поздравления. Она с улыбкой благодарила всех, но думала лишь о Джейкобе. Ее глаза высматривали его в сумерках. Он же только что был здесь…
Кто-то коснулся ее плеча. Анна обернулась и увидела Скай с двумя бутылками пива в руках. Одну из них она протянула ей.
— Можем немного поговорить? — спросила Скай, отводя Анну в сторону.
— Конечно. Что случилось? — немного заволновалась та. Скай все еще пугала ее, и наедине они прежде ни разу не общались.
— Хочу кое-что разъяснить, — тоже с беспокойством отозвалась Скай. — Насчет Джейкоба. Репутация в Лисьей Бухте у него так себе.
— Ну, эм, люди мне постоянно говорили…
Скай сердито хмыкнула.
— Люди? Ты про этих старых сплетниц? Они так и считают Джейкоба сорванцом из-за того, что он устроил пару скандальных вечеринок и несколько раз прогулял школу. Уточню: с тех пор не один год прошел! Я тебя умоляю. — Скай нахмурилась. — Я-то думала, ты выше того, чтобы верить подобным слухам.
— Он меня подвел, — возразила Анна. — Пообещал помочь мне кое с чем очень важным, а в итоге взял и не пришел.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})«И потом заявился в твоем худи», — мысленно добавила она.
Скай уставилась куда-то вдаль, над чем-то раздумывая.
— Погоди-ка. Это было две недели назад, в пятницу ночью?
— Наверное, да. А что такое?
— Джейкоб кому-то помогал. Он сказал, случилось ЧП — но больше ни слова. Точно что-то важное. И все же он позвонил мне, убедил забрать твои бутылочки и объехать с ними половину Корнуолла. Еле успел объяснить, что нужно сделать. — Она снова нахмурилась. — Чем бы он ни был занят, но успел угодить в воду и дрожал от холода. Пришлось отдать ему худи, чтобы он вконец не замерз.
- Предыдущая
- 44/50
- Следующая
