Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Он меня не ненавидит (ЛП) - Кент Рина - Страница 18
Анджело не терпится вернуться к последней вдовушке, которую он трахает здесь, в Штатах. Он считает, что вдовы наиболее открыты для секса без обязательств.
Вернемся к плану; идея состоит в том, чтобы сорвать поставки Лучио. Мы с Энцо уже уничтожили большинство его итальянских поставок, но нам нужно позаботиться о поставках из Китая. Лучио уже потерял некоторых своих союзников здесь, благодаря Паоло. Я знал, что он не останется спокойным, если узнает, что его дорогой брат не только стоит за смертью его жены, но и пытается уничтожить его единственное потомство.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Ни у одного из них не будет моего маленького Лепестка, но они могут мечтать.
Это уже второе хранилище, которое мы с моими людьми сожжем. Первое было в западной части города. Этот - в более бедном районе, рядом со старой фабрикой, которая не работает.
Я приехал лично, потому что знаю это место лучше всех - преимущества жизни в качестве семейного пса на протяжении десятилетий. Энцо хотел, чтобы я послал людей и остался в тылу, но Энцо не знает, что настоящий лидер сам доводит дело до конца. Возможно, со временем я научусь больше опираться на других, но пока я не могу избавиться от состояния одинокого волка.
Кроме того, мне нужен перфекционизм, чтобы Лучио смог найти свое падение скорее раньше, чем позже. Ни Лепесток, ни я не обретем покоя, пока этот ублюдок дышит.
Держа пистолет, я прижимаюсь спиной к стене здания и жестом велю Анджело оставаться на месте. Затем я ломаю замок, отбрасывая цепь в сторону, и врываюсь внутрь.
Здесь должны быть один или два охранника. Остальные, должно быть, заняты пожаром на участке Косты на западной стороне.
В хранилище темно и пахнет вином, которое хранит здесь Лучио. Я уже собираюсь зажечь фонарик, когда все помещение заливает белый свет.
Я моргаю, но быстро прыгаю за ящиками, Анджело следует моему примеру.
– Buona Sera, Виталлио.
Мои лопатки смыкаются при звуке голоса Лучио. Он не должен быть здесь. Какого черта он здесь делает?
Мы с Анджело случайно заглядываем за коробку, и вот он, Лучио. Он сидит на стуле посреди всех своих запасов, и большинство его людей стоят по обе стороны от него, включая Стефана.
Черт!
Его не должно быть здесь. Никто, кроме моих людей, не знал об этом, и никто, абсолютно никто из сицилийцев не предал бы меня ради Лучио. Они все потеряли семью из-за этого ублюдка, и у них больше причин убить его, чем у меня.
Кровь за кровь. Это то, ради чего мы живем.
Так как, блядь, он догадался обо всем этом?
Затем я различаю пухлую женщину, стоящую на коленях у ног Лучио. Сначала я не узнаю ее. Она связана, ее волосы в беспорядке, а конечности пурпурные и в синяках.
Только присмотревшись, я узнаю ее.
Ребекка.
Ребекка Серрано.
Жена покойного Натана Серрано, которая работала медсестрой в больнице моего маленького Лепестка, пока я не выгнал ее из штата.
Она не должна быть здесь или с Лучио. Он приказал убить ее гребаного мужа.
Лицо Анджело напрягается, и все становится на свои места.
– Она - та вдова, которую ты трахаешь? – процедил я между зубами.
– Я не так много ей рассказал.
– Много? Блядь, Анджело. Я убил ее мужа.
– И она ненавидит Лучио, - продолжает он.
– Что ты сказал ей во время вашего гребаного разговора в подушку? – шиплю я.
– Что ты здесь. Вот и все.
– Мне так жаль, - умоляет Ребекка Анджело со слезами на глазах. – Он угрожал моей дочери. Мне так жаль.
Лучио дает ей такую сильную пощечину, что кровь вытекает из нижней губы, и она вскрикивает.
– Заткнись, шлюха.
Анджело крепче сжимает пистолет, и я чувствую необходимость сделать выпад, спасти ее от того, что творится у него в голове.
– Даже не думай об этом, - говорю я тихо, чтобы только он мог меня слышать. – Ты только убьешь вас обоих.
– Итак, Джаспер, - размышляет Лучио. – Или мне теперь называть тебя Алессио?
Когда я не отвечаю, он продолжает своим самодовольным голосом. – Ты действительно думал, что сможешь устроить мне засаду на моей собственной территории? Да ладно, ты был моей собакой в течение долгого времени; я вижу твою модель поведения. Когда Ребекка упомянула, что ты вернулся в город, я ждал твоего первого шага. Ты занялся небольшим хранилищем на западе, и я решил, что это лишь маскировка, а дальше ты займешься более крупным, и вот мы здесь. На твоем смертном одре.
Я отправляю сообщения людям снаружи и говорю им ехать на другой конец. Это меньшее, что они могут сделать, - спасти себя.
Когда приходит ответ, я испускаю вздох.
– Я собираюсь убить тебя и покончить с Виталлиосом раз и навсегда. Затем я отправлюсь на твою прекрасную Сицилию и буду жечь эти гребаные земли, пока они не превратятся в пепел, вместе с прелестной Джорджиной.
Мои плечи напрягаются, и мне требуется несколько секунд, чтобы дышать ровно.
Лучио придется сначала пройти через меня, прежде чем он сможет добраться до Лепестка. Мне все равно, если из-за этого мне придется пустить под откос все, что я планировал.
– Ты думаешь, что сможешь взять меня, Лучио? Ты подумал о моем плане с Паоло?
С той стороны тишина, и я понимаю, что он у меня в руках.
– Ничто из того, что ты планируешь с Паоло, меня не пугает, - наконец выплевывает он.
– Почему, Люк, я думаю, что этот должен. В конце концов, это специально разработанный для тебя план. Да, ты знаешь меня лучше всех, но подумал ли ты, что я тоже знаю тебя лучше всех? Что у меня есть вся необходимая информация, чтобы покалечить тебя?
Молчание.
Воспользовавшись случаем, я даю знак Анджело ползти к входу, оставаясь при этом за ящиками.
– В чем дело? - спрашивает он.
– Ты против меня. Все остальные выходят. – Я не колеблюсь.
– Босс, - раздается в тишине рокочущий голос Стефана. – Позволь мне позаботиться о крысе.
Лучио отталкивает его.
– Все на выход.
– Пошли Ребекку сюда, - говорю я, и Анджело бросает на меня благодарный взгляд.
Я позабочусь о нем и о ней позже, но ей не нужно умирать из-за этого.
Она всхлипывает, спотыкаясь, и наконец приземляется рядом с нами. Анджело притягивает ее к себе, хотя выражение его лица напряжено.
Когда я убеждаюсь, что все люди Лучио ушли через другую дверь, я говорю Анджело, чтобы он воспользовался маленьким входом сзади.
– Как насчет тебя? - шепчет он.
– Я буду в порядке, - шепчу я в ответ. – Езжай в Висконсин и оставайся там. Я найду тебя.
Он колеблется, но я отталкиваю его, и мое внимание возвращается к Лучио.
После того, как Анджело выносит Ребекку, я выхожу из-за коробок. Лучио все еще сидит на своем стуле; его лицо закрыто, ни самодовольное, ни обеспокоенное.
У него есть что-то в рукаве.
И у меня тоже.
Я направляю пистолет в его сторону. – План прост, Лучио, ты сдохнешь на хрен.
– Не до тебя.
Я едва вижу его, прежде чем он материализуется с моей стороны.
Марко.
Я должен был догадаться, что собака будет держаться поближе к своему хозяину. Я наставляю на него пистолет, но он уже вонзает иглу мне в шею.
Мое зрение тут же ослабевает, а ноги шатаются, не в силах удержать меня на ногах.
Мои глаза начинают закатываться к затылку. Я трясу его, но это только усиливает ощущения.
Что-то режет мне грудь, я нажимаю на курок, но пистолет выпадает из моей руки, ударяясь о землю с громким лязгом.
Громогласный смех Лучио заполняет пространство.
– Ты, блядь, еще пожалеешь обо всем этом.
Он как размытое пятно, черные линии, но я все равно бью его. Я теряю равновесие, и мое тело падает на землю, голова падает на асфальт.
Странно, что лицо Лепеска - единственное, что я вижу, когда медленно теряю сознание, эти серые глаза, эту улыбку - эту гребаную улыбку, которую я мечтал поймать в ловушку, а теперь ее нет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Осталась только чернота.
16
Джорджина
Прошло два дня с тех пор, как Джаспер уехал.
- Предыдущая
- 18/30
- Следующая
