Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Личный лекарь вражеского генерала (СИ) - Ильина Настя - Страница 14
— Ты мой личный лекарь, Сяо Бао. Я чувствую себя более защищённым, когда ты рядом. К тому же, ты говорил, что я не могу пропускать приём противоядия.
— Я мог бы приготовить его для вас до отъезда. Не стоило утруждаться. Вас наверняка ожидает наложница в поместье. Я буду только мешать. Может, передумаете, генерал? Мне и здесь хорошо. Ну, пожалуйста!..
— Тссс! — шикнул мужчина и наигранно нахмурил брови. — На самом деле это не всё. Хочу, чтобы ты вышел со мной в город завтра и прикупил одежду на смену. В конце концов, твои заслуги в подавлении эпидемии выше моих. Я получил награду, а ты нет — это несправедливо. Хочу порадовать тебя. Ты хорошо обучил парней, и они справятся со всем под руководством лекаря Джао и... твоей невесты, разумеется.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Повозка с принцем уже уехала. Мы должны были нагнать её, поэтому не следовало тратить время на пустую болтовню. По решимости генерала я понимала, что спорить бесполезно: его мнение не изменится.
— Сяо Бао, подсобить? — ухмыльнулся Ли Сан. — Такой маленький, боюсь, как бы ты не рухнул с лошади, не успев забраться на неё. — Он засмеялся, а я вздёрнула подбородок и хихикнула, точно поддерживая его шутку.
Приблизившись к жеребцу, я погладила его шёлковую гриву и позвала нежным щелчком языка, показывая свой дружелюбный настрой. От доверия зависели не только человеческие отношения, но и связь с животными. Он не проявил ретивость, принял меня — это то, что нужно.
Не суетясь, почти небрежно я взялась за луку седла левой рукой, а правая в это мгновение легла на круп. Я не прыгала, сила для этого совсем не требовалась. Толчок ноги хоть и оказался чуть резковатым, но очень точным. Закрутившись в воздухе, я поднялась и медленно села в седло. Ноги быстро нашли стремена, а пальчики ловко сжали поводья, не путаясь в них, что обычно случалось даже с опытными наместниками.
Ли Сан, явно удивлённый моими умениями, присвистнул, я же подстегнула своего скакуна перейти сразу в рысь.
— Полегче, А-Бао! Нельзя же вот так сразу шокировать ребят своими умениями. Их самооценка точно пострадает, — поравнявшись со мной произнёс Линь Янь.
— Вы не просили меня быть осторожнее, генерал.
Чувствуя кожей беспощадный встречный ветер, я не могла остановиться, наслаждаясь такой желанной свободой, дарованной мне пусть и ненадолго. Давно я не ездила верхом и почти успела забыть сколь прекрасные ощущения можно испытать.
— Здесь только мы вдвоём, к чему церемониться? Можешь называть меня братцем Янем, как раньше.
— Боюсь, это не уместно. Знай я раньше о вашем статусе генерала и родстве с королевской семьёй, я бы не позволил себе такие вольности.
— А-Бао, да перестань ты! Мне неловко. Я хочу остаться твоим другом. Сегодня ты будешь сидеть рядом со мной во время пиршества. Я уже поведал дяде, что ты внёс немалый вклад, он не против твоего присутствия.
Спросили ли, чего хочу я? Конечно, королевских особ не волновало мнение мелкого лекаря. Вроде бы Линь Янь не казался мне таким уж задавакой, но я не смела полагаться на его хорошее отношение ко мне. Он не спрашивал, лишь уведомлял о своём решении. Зная, как сильно я устала за эти дни, он всё равно желал, чтобы оставалась подле него на пире, где никто не будет рад мне по-настоящему.
— Это не уместно, но я не посмею ослушаться вашего указания, — тихо прошептала я.
— Сбавь скорость! Поговори со мной! Верно, тебе было неприятно, что твои заслуги не отметил король, но даю слово, что...
— Мне нет дела до одобрения вашего короля, генерал. Всё, о чём я попрошу вас — сдержать своё обещание. Как только яд полностью покинет ваш организм, позвольте мне и Тао-Тао уйти. Я не хочу иметь ничего общего с Даяо. И делить трапезу с врагами — тоже не желаю.
В глазах закипели слёзы. За время совместной борьбы с эпидемией я слишком прониклась чувствами к генералу и его людям. Начала считать их друзьями, но получила отрезвляющую пощёчину. Такое знакомое имя заставило меня посмотреть в глаза суровой реальности: даже если я смогу изменить историю, то должна сделать это на своей территории. Для этого мне придётся убедить генерала Севера и мою семью в том, что я переродилась. Сделать это можно лишь одним способом — вспомнить все важные события, которые произойдут в ближайшее время, и поведать им. Только так они будут доверять, а не посчитают меня умалишённой.
Оказавшись в поместье генерала, я закрылась в отведённой мне комнате и рухнула на постель. Не потребовалось даже удобно укладываться, потому что едва голова коснулась подушки, как я сразу же провалилась в сон. Когда служанка явилась с приглашением пройти в праздничный зал, я испытала сильнейшее разочарование: генерал вопреки моим желаниям заставит сидеть за одним столом с теми, кого я должна презирать.
Я вошла в зал и почувствовала, как множество взглядов обратилось в мою сторону, но больше всего прожигал тот, который я надеялась не увидеть. Это всё-таки она. Лиджуан, околдовавшая генерала Севера. Она выглядела точно так же, как в тот день, когда вошла в наше поместье: горделивая, счастливая и полностью уверенная в своей победе. Сидя подле генерала Линя, она улыбалась, но смотрела на меня, как на своего главного врага. Могли ли мы обе помнить прошлое и менять историю? Или я всё надумывала из-за предвзятого отношения к девушке? Глядя на неё и генерала Линя, я бы сказала, что они могут стать прекрасной парой, но... Что-то в груди противилось. Хоть он и враг, я не желала, чтобы ему затуманили разум, как тому, кто однажды лишил меня жизни. Линь Янь слишком хорош для этой ведьмы. Она не сделала ничего хорошего в прошлой жизни, чтобы теперь заполучить его.
— Я обещал, что познакомлю вас со своим личным лекарем, дядя, — встав из-за стола, произнёс генерал. — Это Сяо Бао. Редкое сокровище, которое не каждому генералу удаётся обрести.
В голосе Линь Яня звучали нотки теплоты и искренности, но вот третий принц смотрел на меня как-то недобро. Как только я заняла место подле генерала, принц покосился на Лиджуан, будто бы подавая ей знак взглядом. Она кротко кивнула и улыбнулась. Поняла, что от неё требуется, хитрая демоница.
— Генерал, позвольте сегодня поухаживать за вами, — лепечущим голосом произнесла девушка, приблизившись к Линь Яню с кувшином в руках.
Я сразу уловила аромат дурманящего снадобья, которое обычно используют для повышения мужского интереса. Так вот каков был план? До церемонии принятия наложницей оказаться в его постели, чтобы точно не сумел отказаться от неё? Хотела поскорее понести дитя? Или просто отвлекала, чтобы завладеть им и подчинить его войско себе?
— Благодарю, — сдержанно ответил Линь Янь, принимая кубок с напитком.
— Боюсь, что если выпьете это, то действие лекарства, которое вы принимаете ежедневно, обнулится, генерал, — шепнула я, но мои слова не ускользнули от ушей демоницы.
— Генерал? — Лиджуан старалась улыбаться, но ядовитая энергия отравляла воздух вокруг неё, показывая её истинной обличие.
— Я не пью такие напитки, когда на границах есть хотя бы намёк на тревожность и волнение. К тому же, Сяо Бао следит за моим здоровьем сейчас, и если он говорит, что мне не следует этого делать, я прислушаюсь. Спасибо за заботу, барышня Бай.
Полный гнева взгляд полоснул по мне. Лиджуан и в этой жизни заприметила во мне угрозу. Видят боги, она сделает всё, что угодно, чтобы избавиться от меня снова. А ведь я могла просто промолчать и помочь ей добиться желаемого. Почему не сделала этого? Зачем снова рисковала собой, чтобы спасти врага?
— А-Бао, в том напитке было что-то? Я понял твой намёк, поэтому отказался от него, — настойчиво ходил вокруг меня генерал, пока я следила за температурой приготовления противоядия.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Вы говорите о ядах? Яда в нём точно не было.
— Тогда что? Мне действительно нельзя принимать его вместе с противоядием?
— Кто знает, генерал? Может, можно... Если хотите, чтобы ваша наложница поскорее понесла дитя. От напитка исходил сильный аромат кедра, корицы и корня женьшеня. При смешивании в определённых пропорциях, они вызывают у мужчины сильнейшую тоску по женской ласке. Вот и всё. Простите, если помешал вашим планам.
- Предыдущая
- 14/78
- Следующая
