Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обольстительница - Грэм Хизер - Страница 7
Райза задержала дыхание, слушая братьев. Будь они оба прокляты! Вероятно, она все-таки как-то выдала себя: оба насторожились, отошли друг от друга, повернулись в ее сторону. Джером быстро подошел к ней, обхватил за талию, как бы поддерживая, однако чересчур крепко.
– Мисс Мэджи! Вы проснулись?
– Вас это удивляет, не правда ли?
Он стоял, натянутый как струна, закрывая от нее Йена своим мощным телом, не сводя с нее предостерегающего взгляда.
– Еще как удивляет, – произнес он тихо, чтобы не услышал Йен. – Не пытайтесь искать помощи у моего утомленного сражениями кузена. Помните, вы дали слово. Ведите себя тихо, мисс Мэджи, иначе я сам подвешу вас за ноги, клянусь.
– Не смейте мне угрожать!
– Это не пустые угрозы.
– Вы меня чем-то опоили!
– Приношу свои извинения, это было необходимо. Однако, по-видимому, средство оказалось недостаточно сильным. Я говорю серьезно. Предупреждаю вас: ведите себя тихо.
Прежде чем она успела ответить, к ним подошел Йен:
– Райза, как хорошо, что ты проснулась!
Он пристально смотрел на нее. Волосы растрепаны, щеки ввалились. Похоже, Йен действительно побывал в аду.
Он притянул Райзу к себе, крепко прижал к груди. Как лучшего друга.
– Спасибо тебе, спасибо!
– С Элайной все в порядке? Остальное не имеет значения.
– Но теперь тебе придется плыть вместе с моим мятежным кузеном. И все это из-за нас.
Он коснулся губами ее лба. В следующий момент руки Джерома снова обхватили ее талию.
– Нам пора.
У Йена был какой-то загнанный вид. Он коснулся ее щеки.
– Ты уверена?..
Она могла попросить его о помощи здесь же, в эту же секунду. Йен из одного только чувства благодарности наверняка потребовал бы, чтобы Джером освободил ее. Райза хорошо знала о намерениях Джерома. Он не мог позволить ей уйти. Если она попросит помощи, один из них погибнет. В этой комнате прольется кровь.
– Со мной все будет в порядке, Йен, – едва слышно проговорила она.
Он крепко сжал ее плечо. Райза закрыла глаза, пытаясь не думать о том, что могло бы произойти. Когда она их открыла, Йена уже не было в комнате.
– Куда он?.. Джером пожал плечами:
– Ни один из нас никогда не знает, куда направляется другой. И мы никогда не спрашиваем друг друга об этом. Беламар – священное место. Нейтральная территория для всех Маккензи. Нам с вами тоже пора отправляться. – Он подтолкнул ее к двери.
– Подождите! Я еще не видела Элайну! И я очень слаба. Я…
– У вас хватило сил дойти сюда, чтобы попытаться попросить моего кузена о помощи.
– Я просто…
– Вы просто пытаетесь спастись. Но вы же дали мне слово. Не помните? Пообещали не доставлять неприятностей, а я пообещал сохранить жизнь вашему другу.
– Я… я не пыталась бежать. Просто пошла по холлу. И тем не менее предупреждаю вас, если с Финном что-нибудь произошло…
– Мисс Мэджи, вы бессовестная лгунья. Вы хотели сбежать. И все же благодарите Бога: я не собирался ставить человеческую жизнь в зависимость от вашей способности держать слово.
– Как вы смеете…
– Я часто осмеливаюсь говорить правду.
– Да, правду! Так, как вы ее понимаете. Я не могу идти с вами! У меня кружится голова. Я…
– И все-таки вам придется пойти со мной.
– У меня нет сил. Я в ужасном состоянии. Я буду вам только мешать.
– Прекратите ныть, мисс Мэджи.
Он остановился. Заглянул ей в глаза, неожиданно подхватил ее на руки и вынес в ночную тьму. На горизонте уже появились красноватые отблески – первые признаки близившегося рассвета.
Глава 3
Они вышли в открытые воды залива на небольшой лодке. В какой-то момент Райза подумала снова прыгнуть в воду. Даже если не удастся спастись, она доставит Джерому Маккензи массу хлопот, и он пожалеет о том, что захватил ее в плен.
Райза повернулась взглянуть на него – он сидел сзади на веслах – и увидела, что он внимательно наблюдает за ней. Поймав ее взгляд, Джером усмехнулся. Поставил ногу в тяжелом ботинке на край ее юбки, пригвоздив ее таким образом к сиденью.
– Больше никаких прыжков в воду. Время дорого.
– Где Финн?
– Скажу, когда придет время.
– Вы можете поклясться, что он жив и здоров?
Он приподнял брови. На несколько секунд прекратил грести, наклонился к ней ближе:
– Я всегда держу свое слово, мисс Мэджи. Он жив и здоров. А вот вам доверять нельзя. Ну, мы на месте. Это «Леди Варина». Раньше судно называлось «Милосердие». Его переименовали.
Корабль появился из серого тумана в занимающемся свете дня, как призрак. Его, вероятно, назвали в честь жены президента Конфедерации Дэвиса. Он был прекрасен. Небольшой, как все шхуны, и элегантный, он грациозно покачивался на волнах. Когда они подплыли ближе, Райза увидела дула пяти пушек. Вероятно, столько же и на противоположном борту.
Она попыталась убедить себя, что большие корабли Соединенных Штатов, снабженные более совершенным оружием, без труда способны потопить эту посудину мятежников, однако… Райза выросла среди военных и прекрасно сознавала все преимущества высокой скорости малых судов.
Они подошли к правому борту, откуда тотчас спустили веревочную лестницу. Лодка угрожающе закачалась на волнах, когда Райза встала, и на какой-то миг она снова испытала искушение броситься в морские воды. Все лучше, чем плыть неизвестно куда с этим капитаном и его командой. Однако Джером неотступно следовал за ней. Уравновесил прыгающую лодку, взял Райзу за руки и помог ухватить веревочную лестницу. Ей не оставалось ничего другого, как взобраться на борт корабля. Первым ее встретил парень с волосами пшеничного цвета – это он охранял ее в Беламаре. Райза попыталась определить, сколько человек в команде. На первый взгляд не меньше пятнадцати, но наверняка есть и другие, те, что готовят судно к отплытию. Моряки, окружавшие ее, были одеты кто во что горазд. Разных возрастов, в основном молодые, но было и несколько седобородых. Многие работали босиком, в одних бриджах. Другие накинули рубашки, защищаясь от утренней прохлады. Все молча посматривали на нее, ожидая появления Джерома.
Он с кошачьей грацией вспрыгнул на борт и встал позади нее.
– Джентльмены, у нас на борту гостья. Она побудет с нами некоторое время. И хотя она противостоит всему, за что мы с вами боремся, мы обязаны убедить ее: хваленое гостеприимство южан – это не миф. Другими словами, джентльмены, мы должны убедить ее остаться с нами. У нее опасная склонность к прыжкам в воду. Благодарю за внимание. Хэмлин, отчаливаем.
Высокий худощавый человек с волосами серебристого цвета с улыбкой отсалютовал, почтительно кивнул Райзе, потом прошел вперед, отдавая приказания.
Райза почувствовала чью-то руку на своем плече.
– Пойдемте, я провожу вас в каюту.
Несмотря на свое положение пленницы, Райза не могла не восхищаться этим кораблем. Ее провели по главной палубе, мимо людей, поспешно занимавшихся последними приготовлениями к отплытию. Затем они спустились вниз. Открылась дверь, Райза оказалась в капитанской каюте. Зажмурилась от яркого света. Хотя уже наступило утро, на большом дубовом письменном столе горела красивая лампа, освещавшая каюту. Слева стояла большая койка, прикрепленная к стене. Ее окаймляли деревянные панели с книжными полками. Рядом с койкой Райза увидела небольшую дверь, перед которой располагалось кресло с высокой спинкой, обитое кожей. На другом конце каюты еще полки, одежный шкаф и что-то вроде небольшой кладовки. В центре, перед окнами, сейчас закрытыми темно-кобальтовыми шторами, стояла обтянутая кожей кушетка. Потрясающая каюта, обшитая высококачественным деревом, обставленная с большим вкусом. Больше похожа на апартаменты хозяина богатого торгового судна, чем на штаб-квартиру капитана военного корабля.
– Ну как? – вежливо спросил он.
Райза обернулась. В нем чувствовалось высокомерие, которое, однако, ее не раздражало. На Джероме были обтягивающие бедра бриджи, ботинки, белая рубашка с открытым воротом и темно-серый сюртук. Настоящий капитан корабля и хозяин своей судьбы.
- Предыдущая
- 7/83
- Следующая