Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело разведенной кокетки - Гарднер Эрл Стенли - Страница 21
– Хорошо, я отвечу на ваши вопросы, если смогу.
– Когда вы познакомились с Люсиль Бартон?
– Вчера, – немедля ответил Мейсон.
– Она обратилась к вам или вы к ней?
– Очень рад, что вы начали задавать вопросы, на которые я могу отвечать. Делла, где номер «Блейд»? Тот, с моим объявлением?
Делла Стрит встала, выдвинула ящик шкафа, достала папку и подала Мейсону копию объявления в «Блейд».
– Передай лейтенанту Трэггу, – велел Мейсон.
Трэгг прочел объявление, наморщил лоб и спросил:
– Что общего это имеет с делом?
– Достань из сейфа письмо, Делла, – попросил Мейсон, – то, адресованное Детективному агентству Дрейка, в котором был переслан ключ.
– Ключ? – воскликнул Трэгг.
– Ключ! – эхом отозвалась Люсиль Бартон.
– Да, ключ, – улыбаясь, повторил Мейсон. – Ключ для открывания двери.
Делла Стрит принесла письмо.
– Передай лейтенанту, Делла.
Лейтенант Трэгг взял письмо, прочитал его и нахмурился.
– Можно показать это письмо миссис Бартон, – сказал Мейсон. – Как видите, лейтенант, она сама его написала.
– Дьявольщина. Конечно, – подтвердил Трэгг, жуя сигару.
Делла Стрит подала письмо Люсиль Бартон. Она прочитала и передала Артуру Колсону.
– Что вы сделали, получив письмо? – спросил Трэгг. – Подождали до двух, когда ее не будет дома, и пошли туда…
– Не говорите глупостей, лейтенант, – прервал Мейсон. – Вы, надеюсь, не думаете, что я открою дверь и войду в чью-нибудь квартиру без разрешения? Я сразу же с утра отправился туда, постучал, позвонил. Оказалось, пришел в неподходящее время. Несмотря на это, миссис Бартон пригласила меня в квартиру и попросила подождать, а сама пошла в спальню одеться. Когда вернулась, мы очень мило побеседовали, и тогда, – сказал Мейсон, значительно глядя на Люсиль Бартон, – между нами установились деловые отношения адвоката и клиента. Она попросила представлять ее интересы в одном деле.
– Ох! – воскликнула Люсиль Бартон.
– Значит, вы – адвокат миссис Бартон?
– Да, – отвечал Мейсон. – Думаю, она предпочитает выступать как «мисс Бартон».
– В каком деле?
Мейсон улыбнулся и протестующе покачал головой.
– Ваши действия вчера, Мейсон, имеют особый отпечаток, – заметил Трэгг.
– Разве? Я не нахожу, лейтенант.
– Вы были вчера очень заняты, так?
– Да, достаточно. Я всегда занят.
– Поехали на Вест-Казино-бульвар, 938, встретились со Стивеном Аргайлом и обвинили его в столкновении и бегстве с места происшествия?
– Я лишь допустил, что его машина могла быть причиной аварии.
– Вы застали там Хартвелла Питкина?
– Шофера Аргайла?
– Да.
– Он там был.
– Когда вы впервые увидели этот «смит-и-вессон» номер S65088 и почему вы им заинтересовались?
– Мне очень неприятно, лейтенант. До сих пор мы хорошо беседовали, но теперь вы спрашиваете меня о том, чего я не могу открыть.
– Почему?
– Профессиональная тайна.
– Кто-то соскреб напильником номера с револьвера, но проглядел один, внутри рукоятки. Достаточно отвернуть винт, чтобы его увидеть. Над номерами явно трудились не так давно.
– Да? – вежливо поинтересовался Мейсон.
– Когда вы начали наводить справки, откуда вам стал известен номер этого револьвера?
Мейсон молча улыбнулся и покачал головой.
– Это было до манипуляции с номерами или после?
– Мне очень жаль, – пожал плечами Мейсон.
– Должно было быть до того, Мейсон, потому что со дня выхода с завода винт не отвинчивали. Я думаю, не сами ли вы содрали номер.
Мейсон улыбнулся и показал, что удерживает зевок.
Трэгг кивнул полицейскому:
– Приведите свидетеля.
Полицейский направился в приемную. Трэгг продолжал:
– Я открою карты. Вчера около шести вы стояли перед гаражом мисс Бартон на Саут-Гондола, 719. Когда в нем раздался выстрел, вы попытались это скрыть. У меня есть свидетель, который это подтвердит.
Мейсон стряхнул пепел с сигареты в пепельницу.
– Уверен, такового нет.
– Он уже опознал Люсиль Бартон.
Прежде чем Мейсон успел что-нибудь сказать, полицейский открыл дверь и отошел в сторону, пропуская высокого мужчину с продолговатым лицом, выступающими скулами, узкими губами и длинной шеей. Он будто извинялся за свое вторжение.
Трэгг показал на Перри Мейсона и спросил:
– Это тот мужчина?
– Не знаю. Не могу сказать, пока он не встанет, – сказал свидетель. – Его лица как следует не разглядел.
– Я – Перри Мейсон, а вас как зовут? – представился, улыбаясь, Мейсон.
– Гошен, – ответил мужчина. – Карл Эверт Гошен. Живу неподалеку от места, где совершено преступление, и…
– Оставим это, – прервал Трэгг. – Хочу знать одно – тот ли это мужчина?
– Не могу сказать, пока он не встанет и не пройдется.
– Встаньте, пожалуйста, – обратился Трэгг к Мейсону.
Мейсон улыбнулся:
– Лейтенант, что за методы? Чтобы опознание было сколько-нибудь весомым, вы обязаны поставить меня в ряд с другими.
– Я должен прежде всего вас арестовать, а потом уже ставить в ряд. Но не горю желанием арестовывать, пока нет оснований. Однако, если свидетель опознает, основания появятся.
– Вы, я вижу, собираетесь делать все шиворот-навыворот, ставить телегу перед лошадью, – заметил Мейсон.
– Не беспокойтесь, – отрезал Трэгг, – именно этим и займусь.
– И правда, займитесь.
– Встаньте, пожалуйста, – настаивал Трэгг. – Если вы невиновны, бояться нечего.
Мейсон откинулся на спинку стула и улыбнулся Трэггу.
– Как он был одет? – спросил Трэгг у Гошена.
– Я уже говорил. Светлый плащ… светло-коричневый… и серая шляпа.
Трэгг обернулся к полицейскому.
– Вынь из того шкафа плащ, – почти крикнул Трэгг.
Полицейский достал тяжелое черное одеяние, которого Мейсон перед этим никогда не видел.
– Вынь светло-коричневый, – приказал Трэгг.
– Там только этот, лейтенант.
Мейсон быстро посмотрел на Деллу. Она выглядела невинным ангелом.
– Это не тот плащ, – решительно сказал Гошен.
Трэгг подозрительно посмотрел на Мейсона:
– Откуда вы его вытрясли?
– Это не я, это вы.
– Как вы напали на след Стивена Аргайла? Как узнали, что его машина связана с аварией?
Мейсон улыбнулся и покачал головой.
– Ваши вопросы основаны на ложных предположениях, лейтенант. Мне очень неприятно, но машина Аргайла не имеет отношения к аварии.
– Я думал, что…
– Вначале я тоже так думал, – с улыбкой ответил Мейсон. – Знаете, как это бывает. Человеку часто кажется, что собраны все доказательства, и он начинает выступать с обвинениями и самыми невероятными утверждениями, а потом вдруг оказывается, естественно к его огромному разочарованию, что в действительности все произошло совсем иначе и…
– Не об этом речь, – прервал Трэгг, – я хочу знать, откуда у вас сведения; зачем пошли к нему и сказали, что его машина была причиной аварии. Каким образом вы об этом узнали?
– Правду сказать, лейтенант, в аварии виноват другой. Его зовут Дэниел Каффи, живет на Бичнот-стрит, 1017, квартира 22-Б. Я вчера с ним виделся и должен с удовольствием сообщить, что мистер Каффи не сразу осознал серьезность происшедшего. Когда узнал, что мой клиент ранен, сразу же предложил компенсацию.
– Какую компенсацию?
– Заплатил деньги.
– Когда?
– Частью вчера, частью сегодня утром.
– Черт возьми, – выдавил Трэгг.
– Естественно, я не хотел бы разглашать это, лейтенант. Я только пытаюсь помочь вам привести в порядок информацию по этому делу. Если я хорошо понял, этот Питкин совершил самоубийство в гараже мисс Бартон.
– Его убили в гараже мисс Бартон.
Мейсон прищелкнул языком, что должно было выражать изумление.
Трэгг продолжал:
– Вчера между пятью и шестью вас в бюро не было. Делла Стрит приехала на такси. Стивен Аргайл ждал вас тут, а его шофер внизу. После пяти Аргайл спустился, велел шоферу ехать домой, а сам вернулся и сидел почти до шести. Потом позвонил своему страховому агенту и договорился с ним встретиться здесь, около дома. Он может подтвердить, что вас в бюро не было.
- Предыдущая
- 21/39
- Следующая