Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело об искривленной свече - Гарднер Эрл Стенли - Страница 33
– И свидетеля определенно никто и не попросит об этом! – отпарировал в тон ему Мейсон.
– Продолжайте! – раздраженно заявил судья.
– Вы даете лодки напрокат? – поинтересовался Мейсон.
– Да, сэр.
– Есть ли поблизости еще какое-нибудь место, где можно получить лодку?
– Нет, сэр. Полагаю, что в настоящее время другой лодочной станции не имеется.
– В пятницу вечером кто-нибудь у вас нанимал лодки? Я имею в виду время, когда произошло убийство.
– Я протестую против этого вопроса, поскольку он не по существу дела.
– Возражение отклонено.
– Отвечайте на вопрос, мистер Камерон.
– Да, одну лодку я давал напрокат.
– Всего одну?
– Да, сэр.
– На какое время?
– От четырех часов дня пятницы и до субботы, уже после того, как труп был обнаружен.
– Кто нанимал эту лодку?
Камерон улыбнулся:
– Фамилия этого человека Смит. Он, как положено, внес залог в пять долларов и нанял лодку, чтобы понаблюдать за ночными привычками акул. Во всяком случае, так он сказал, объясняя, для чего ему понадобилась лодка.
– Вы его об этом спросили?
– Да нет, зачем бы я стал этим интересоваться?
– Когда он нанял лодку, в котором часу?
– Около девяти вечера.
– На какое время?
– Вернул он ее двадцать минут одиннадцатого, то есть через час двадцать минут после того, как взял. Помнится, мы обсудили, сколько времени он отсутствовал, и я ему разрешил заплатить всего за час, потому что не был вполне уверен, взял ли он лодку без нескольких минут или ровно в девять.
– Не слишком ли это короткий период для наблюдения за ночными акулами?
– Все зависит от того, сколько привычек вас интересует и каких акул…
В зале засмеялись.
– В конце концов, – сказал Линтон, – свидетель не специалист по акулам.
Камерон обиженно возразил:
– Я как раз эксперт по акулам, занимался их изучением.
Судью Ньюарка заинтересовала эта стадия опроса.
– А вы не знаете, кто был этот человек? – спросил он, наклоняясь вперед. – Вам известно лишь то, что его зовут Смит?
– Да, сэр.
– Вы сообщили об этом полиции?
– Нет, они меня об этом не спрашивали.
– И это единственная лодка, которую брали напрокат за вечер убийства?
– Да.
– С которого часа, вы говорите?
– С четырех часов дня. Правда, еще одну лодку у меня нанимали в три часа дня, но к пяти ее уже вернули.
– Кто ее нанимал?
– Незнакомая мне женщина.
– Одинокая женщина? Ее никто не сопровождал?
– Нет, никто. Она занялась ловлей рыбы. У меня часто берут лодки, чтобы поудить.
– Вы можете описать этого Смита? – неожиданно спросил судья.
– Да, сэр. Постараюсь. Молодой человек, черноволосый, очень худой. Новичок в смысле лодок. Я это сразу определил, потому что на меня произвело впечатление, как он…
– Я не думаю, что личные впечатления свидетеля имеют значение! – возразил Линтон.
– Возможно, и не имеют, – раздраженно произнес судья, – однако суд заинтересовался этой фазой опроса и показаниями свидетеля. Вы имеете в виду, что он не умел как следует управляться с лодкой?
– Совершенно верно, ваша честь.
– Вам не кажется это странным для человека, который интересовался, пусть даже теоретически, привычками акул?
– Именно это я и хотел сказать, но господин остановил меня. Мне показалось странным…
Судья Ньюарк улыбнулся:
– Не попытаетесь ли вы описать внешность этого человека поподробнее, мистер Камерон? Как он был одет? Каков его вес?
– Он был в пальто, и это тоже показалось мне необычным. Точнее сказать, неуместным.
– В каком смысле?
– Ну, ваша честь, человек, который собирается сесть за весла, надевает наверняка куртку из водоотталкивающей ткани или кожаную, что-то в этом роде, брюки и ботинки или сапоги. Поверьте, я до этого ни разу не видел человека на лодке в пальто. Особенно в таком дорогом.
– Почему?
– Понимаете, гребные лодки почти всегда текут, на дне у них за день накапливается рыбья чешуя, крючки, поплавки, разная дребедень… А пальто непременно спустится до днища, промокнет и испачкается. В лодке от воды не убережешься. Вы же наверняка знаете, что сиденья в таких лодках низкие и…
– Да-да, я понимаю, что вы имеете в виду, – пробормотал судья Ньюарк.
Было ясно, что теперь он был еще сильнее заинтересован.
– Значит, Смит был одет в пальто. Можете ли вы описать его пальто?
– Очень светлое, скорее всего светло-серое, из добротного толстого драпа, модного фасона, с красивыми пуговицами.
– Материал гладкий или с какими-то узорами?
– Гладкий, ваша честь. С ворсом.
– Вы сказали, что этому человеку было лет тридцать?
– Да, около тридцати. Не старше.
– Опишите его наружность.
– Я заметил только, что он был худощавым и темноволосым, вроде бы сильно сутулился. Когда работаешь у воды и сталкиваешься с яхтсменами и пловцами, то все они – широкоплечие здоровяки. И если тебе на глаза попадается сутулый человек с впалой грудью, то это сразу заметно!
– Понятно, – сказал судья Ньюарк. – И этот человек взял у вас лодку примерно в девять часов, а в половине одиннадцатого ее вернул?
– Точно так, ваша честь.
– Он не сказал, где побывал?
– На отмели, наблюдал за акулами. У него с собой был фонарик.
– А тетрадка или записная книжка?
– Такого я ничего не заметил. Может быть, в карманах пальто?
– Он не справлялся о месте нахождения илистой отмели?
– Нет, сэр. Мне показалось, что он знает, куда плыть. Сел в лодку и отправился. Но, судя по тому, как он управлял лодкой, было ясно, что в этом деле он новичок.
– Что вы имеете в виду?
– Его гребки были нерегулярными, он то и дело «ловил леща». Весла то слишком глубоко погружались в воду, то едва касались поверхности. Поэтому он почти не продвигался вперед. Могу поспорить, что он ни черта не смыслил ни в гребле, ни в лодках, ни в воде.
– И это была единственная лодка, которую у вас арендовали в тот вечер?
– Точно.
– Вы бы узнали этого человека, если бы снова его увидели?
– Да, сэр. Думаю, что узнал бы.
– У меня все, – сказал судья Ньюарк, обращаясь к Мейсону. – Продолжайте, господин адвокат.
– А теперь, – Мейсон резко изменил тему своего перекрестного допроса, – скажите, вы согласились доставить полицию на яхту?
– Да, сэр. Они спросили меня, известно ли мне, где может находиться яхта, и я ответил, что хорошо знаю ее стоянку. Потому что мистер Бербенк постоянно бросает якорь у одной и той же отмели.
– Когда вы отправились на яхту?
– В четверть двенадцатого.
– Это было в разгар отлива?
– Да. За полтора часа до самой малой воды.
– К этому времени яхта уже легла на грунт?
– Да.
– Сильно накренилась?
– Сильно. На ней было трудно стоять.
– И это наклонное положение яхты спутало какие-то вещественные доказательства?
– Об этом я ничего не знаю. Вещественные доказательства меня не касаются.
– Как сильно накренилась яхта? На сколько градусов от перпендикуляра?
– Градусов на двадцать-тридцать.
– В таком положении было трудно держаться на ногах?
– Я бы сказал, да.
– Тело лежало на полу?
– Да.
– В том положении, которое зафиксировано, точнее сказать, запечатлено на фотографии?
– Да.
– Если убийство произошло в пятницу, то в субботу был еще один период мелкой воды. Я имею в виду отлив, начавшийся в субботу, в три минуты первого, правильно?
– Да, сэр.
– В котором часу он начался?
– В 6.26 утра в субботу.
– Вы помните все приливы?
– Это же мой бизнес, сэр. Да, я помню время всех приливов и отливов.
– На этой фотографии, – сказал Мейсон, – тело находится наверху возле каюты, голова повернута вправо.
– Да, сэр.
– Не считаете ли вы, что тело могло перекатиться сюда из другого конца каюты?
– Да, это могло случиться.
– Во время самой малой воды, то есть в три минуты первого прошлой ночью?
- Предыдущая
- 33/44
- Следующая