Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело о воющей собаке - Гарднер Эрл Стенли - Страница 26
– Да.
– Вместе с овчаркой?
– Да.
– Овчаркой по кличке Принц?
– Да.
– Овчаркой, убитой одновременно с мистером Форбсом?
– Да, – взвизгнула Телма. – Принц отдал жизнь, защищая хозяина.
Перри Мейсон согласно кивнул.
– И эта овчарка приехала с вами на автомобиле?
– Да.
– Овчарка признавала миссис Картрайт?
– Да. После нашего отъезда из Санта-Барбара Принц очень привязался к новой хозяйке.
– Раньше овчарка жила в семье Форбса?
– Совершенно верно.
– Вы видели овчарку в их доме?
– Да.
– И Принц благоволил к миссис Форбс?
– Безусловно.
– Овчарка привязалась и к вам?
– Да. Принц отличался дружелюбным характером.
– Понятно. И овчарка выла в ночь на шестнадцатое октября сего года?
– Нет.
– Вы слышали, как она выла?
– Она не выла.
– Разве вам не известно, что в ту ночь овчарка выбежала из дома и выла около гаражной пристройки?
– Она не выла, – упорствовала Телма Бентон.
– Вы опознали записку, оставленную Паолой Картрайт мистеру Форбсу, в которой та сообщала о решении вернуться к мужу? – неожиданно изменил тему Мейсон.
– Да.
– Миссис Картрайт перенесла грипп?
– Да.
– И выздоравливала?
– Да.
– И в отсутствие мистера Форбса внезапно вызвала такси?
– Когда благодаря вам и Артуру Картрайту, – ледяным голосом ответила свидетельница, – мистера Форбса вызвали по ложному обвинению в прокуратуру, она убежала с Картрайтом.
– То есть она убежала с законным мужем?
– Она покинула мистера Форбса, с которым прожила около года, – отрезала свидетельница.
– И оставила записку?
– Да.
– Вы узнали почерк миссис Картрайт?
– Да.
– Вы видели какие-нибудь бумаги, написанные миссис Картрайт до отъезда из Санта-Барбара?
– Да.
Мейсон взял со стола исписанный листок.
– Я показываю вам письмо, написанное миссис Картрайт в Санта-Барбара. Скажите, пожалуйста, записка написана той же рукой?
– Нет, – после короткой паузы ответила свидетельница и тут же добавила: – Уехав из Санта-Барбара, миссис Картрайт изменила почерк. Она не хотела, чтобы ее случайно узнали.
– Понятно. Теперь я показываю вам письмо, написанное обвиняемой, Бесси Форбс. Записка, оставленная миссис Картрайт, написана этим почерком?
– Конечно, нет.
– Могу я попросить вас написать несколько слов, чтобы сравнить ваш почерк с почерком автора записки?
Телма Бентон взглянула на прокурора.
– Я протестую, – воскликнул тот, вскочив на ноги.
Мейсон покачал головой.
– Я попросил свидетельницу опознать почерк миссис Картрайт. Я имею право показать ей документы, написанные другими людьми, и попросить сравнить их с запиской миссис Картрайт. Не понимаю, почему я должен делать исключение для свидетельницы?
– Думаю, что вы правы, – согласился судья Маркхэм. – Протест отклоняется.
Телма Бентон взяла лист бумаги и набросала несколько строк. Мейсон просмотрел написанное и кивнул.
– Полагаю, у нас обоих нет сомнений в том, что записка написана другой рукой?
– Естественно, – усмехнулась свидетельница.
Судья Маркхэм стукнул молотком по столу.
– Подошло время перерыва, – сказал он. – Насколько я помню, адвокат, вы не возражали против того, чтобы прервать допрос?
– Разумеется, ваша честь.
– Отлично, объявляется перерыв на десять минут. Напоминаю присяжным, что они не имеют права обсуждать подробности разбираемого судебного дела, – судья поднялся и прошел в кабинет.
Мейсон посмотрел на часы и нахмурился.
– Подойдите к окну, Эверли, – попросил он, – и взгляните, не продают ли на углу газеты?
Эверли подошел к окну и быстро вернулся к столику.
– Там полно народу. Похоже, вышел экстренный выпуск.
Мейсон довольно улыбнулся.
– Сбегайте-ка вниз и принесите мне пару экземпляров, – он повернулся и ободряюще кивнул Бесси Форбс. – Мне очень жаль, миссис Форбс, что вам выпало столь тяжкое испытание, но скоро все закончится.
Она ответила удивленным взглядом.
– А я думала, что для меня все очень плохо.
Френк Эверли с горящими глазами влетел в зал заседаний.
– Они нашли трупы! – воскликнул он.
Перри Мейсон развернул газету.
«ОСОБНЯК МИЛЛИОНЕРА – ГНЕЗДО УБИЙЦ» – кричали аршинные буквы на первой полосе. И ниже: «ТЕЛА КАРТРАЙТА И ЕГО ЖЕНЫ ОБНАРУЖЕНЫ ПОД БЕТОННЫМ ПОЛОМ ГАРАЖА ФОРБСА».
Глаза Драмма вылезли из орбит. Судебный пристав с газетой в руке быстро прошел в кабинет судьи. Драмм подошел к столику Мейсона.
– Позвольте мне взглянуть на газету?
– Прошу вас, – ответил тот, протягивая второй экземпляр.
Телма Бентон коснулась руки прокурора.
– Мне надо с вами поговорить, – сказала она и отвела его в сторону.
Мейсон сложил газету и протянул ее Эверли.
– Как мне кажется, «Кроникл» наткнулся на сенсацию.
– Но почему прокурор ничего не знает?
– Они смогли договориться с местным полицейским участком. Если бы те сразу сообщили о находке в управление, остальные газеты были бы тут как тут.
Мейсон встал и направился в кабинет судьи Маркхэма. Тот сидел за столом и читал газету.
– Прошу извинить за беспокойство, судья, но время, отведенное на перерыв, истекло. Мне бы хотелось еще сегодня закончить допрос свидетельницы. Честно говоря, и весь процесс тоже.
Судья Маркхэм вопросительно взглянул на Мейсона.
– Интересно, а с какой целью… – он замолчал на полуслове.
– Да?
– Да, – сухо повторил судья.
– Так что вас интересует?
Судья Маркхэм нахмурился.
– Не знают, стоит ли мне обращать на это внимание, но меня интересует, какова истинная цель вашей просьбы, касающаяся разрешения беспрепятственно закончить допрос?
Мейсон пожал плечами и промолчал.
– Или вы очень удачливы, или чрезмерно проницательны.
Адвокат уклонился от прямого ответа:
– Я всегда полагал, что судебный процесс напоминает айсберг. Лишь его малая часть находится на поверхности, а все остальное скрыто от глаз.
Судья встал.
– Хорошо, адвокат Мейсон. Как бы там ни было, вы имеете право продолжить допрос.
Пройдя в зал, он занял свое место и стукнул молотком по столу. Шум постепенно стих.
– Адвокат Мейсон, можете задавать вопросы.
Клод Драмм вскочил на ноги.
– Ваша честь, произошло ошеломляющее и совершенно неожиданное событие. В силу обстоятельств я не могу упоминать о его сути перед присяжными. Я считаю, что сейчас мое присутствие как представителя окружного прокурора, занимающегося этим делом, крайне необходимо в другом месте, и прошу объявить перерыв до завтрашнего утра.
Судья Маркхэм взглянул на Мейсона.
– У вас есть возражения, адвокат?
– Да, – Мейсон тоже встал. – Защита вправе требовать, чтобы допрос свидетельницы был проведен до закрытия сегодняшнего заседания. Я говорил об этом перед тем, как начинать допрос, и достиг полного взаимопонимания с прокурором.
– Совершенно верно, – согласился Маркхэм. – Просьба об отсрочке разбирательства судебного дела отклоняется.
– Но разве ваша честь не понимает… – вскричал Драмм.
– Просьба отклоняется, – резко повторил судья. – Задавайте вопросы, мистер Мейсон.
Под долгим взглядом адвоката Телма Бентон побелела как полотно.
– Как я понял из ваших слов, – начал Мейсон, – утром семнадцатого октября Паола Картрайт уехала из дому на такси?
– Да.
– Вы видели, как она уезжала?
– Да, – прошептала свидетельница.
– Насколько я понял, – возвысил голос Мейсон, – утром семнадцатого октября вы видели Паолу Картрайт живой?
Свидетельница прикусила губу.
– Не могу сказать, что видела ее лично, – наконец ответила она. – Я слышала шаги на лестнице, ведущей в ее комнату, видела такси, стоящее у дома, и женщину, которая села в него. Потом такси уехало. Я решила, что эта женщина – Паола Картрайт.
– То есть вы ее не видели?
– Я ее не видела.
- Предыдущая
- 26/28
- Следующая