Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело о смертоносной игрушке - Гарднер Эрл Стенли - Страница 45
– Да.
– Однако, укладываясь спать, вы об этом не подумали?
– Ну, я вспомнил об этом позже… да, я встал, оделся и пошел за пистолетом.
– Когда вы одевались, вы разбудили жену?
– Нет, она крепко спала.
– Она проснулась, услышав выстрел?
– Вряд ли. Кажется, ее разбудил Роберт, когда вбежал в дом, чтобы рассказать ей о том, что ему приснилось.
– Теперь вернемся к тому, что вы называете кошмарным сном Роберта, – сказал Мейсон. – Фактически Роберт в точности передал, что произошло на самом деле. Он проснулся и обнаружил, что какой-то мужчина ощупью пробирается к его кровати. Мальчик инстинктивно вытащил пистолет из-под подушки и нажал на курок.
Бартон Дженнингс молчал.
– У меня больше нет вопросов к этому свидетелю, – объявил Мейсон.
– У меня тоже нет, – сообщил Гамильтон Бергер. – Однако я хотел бы обратить внимание суда на тот факт, что, хотя перекрестный допрос и выявил ряд неожиданных моментов в развитии событий, нам не уйти от опознания обвиняемой предыдущей свидетельницей. Этот факт говорит сам за себя.
– Я в этом пока не уверен, – произнес судья Кент.
– Мне хотелось бы задать еще несколько вопросов Миллисент Бейли, – обратился к судье Мейсон.
– Хорошо, – согласился судья Кент. – Миссис Бейли, вернитесь, пожалуйста, в свидетельскую ложу.
– Ваша честь, я возражаю, – Гамильтон Бергер резко выпрямился. – В таком случае получается раздробленный перекрестный допрос.
– Подобное решение целиком находится в ведении суда, – перебил окружного прокурора судья Кент. – Последнее развитие событий представило показания свидетельницы Бейли в новом свете. Вернитесь к месту дачи показаний, миссис Бейли. Мистер Мейсон, можете продолжать перекрестный допрос.
– Миссис Бейли, вы заявили, что видели обвиняемую примерно в три или в три тридцать утра восемнадцатого числа текущего месяца, не так ли? – спросил адвокат.
– Да, сэр.
– Когда вы видели ее в следующий раз?
– Утром девятнадцатого. Примерно в десять часов.
– Где?
– На опознании. Я выбрала ее среди нескольких других женщин в полицейском управлении.
– Сколько там было женщин?
– Всего пять.
– И вы опознали обвиняемую как женщину, которую вы видели в ночь с семнадцатого на восемнадцатое?
– Да.
– Тот раз, когда вам предложили выбрать ее среди других женщин, был следующим за тем, когда вы видели ее в загородном клубе «Святой Себастьян»?
– Ну, да.
– То есть вы больше ни разу не видели обвиняемую после того, как заметили ее ночью восемнадцатого числа, и вплоть до того момента, как выбрали ее среди других женщин?
– Ну… я… я видела ее мельком.
– Ах, так вы все-таки видели ее, хотя и мельком? И где же?
– В полицейском управлении.
– А где именно в полицейском управлении?
– Когда ее вели в ту комнату, где я потом выбрала ее среди других женщин.
– Рядом с ней в этот момент кто-нибудь находился?
– Полицейский.
– Еще кто-нибудь был поблизости?
– В ту минуту нет.
– То есть вы видели, как обвиняемую под конвоем провели в комнату для опознания?
– Да.
– И вы хорошо ее рассмотрели?
– Хорошо.
– А потом в ту комнату привели еще четверых женщин?
– Да.
– После чего следователь предложил вам выбрать ту женщину, которую вы видели в загородном клубе «Святой Себастьян»?
– Да.
– И вы безошибочно опознали обвиняемую?
– Ну, конечно.
– Я прошу встать миссис Бартон Дженнингс, – объявил Мейсон.
В зале суда воцарилось молчание.
– Встаньте, пожалуйста, миссис Дженнингс, – повторил Мейсон.
По всему было видно, что Лоррейн Дженнингс вставать не хочет.
– Встаньте, миссис Дженнингс! – приказал судья Кент.
Лоррейн Дженнингс неохотно поднялась на ноги.
– Пройдите вперед, пожалуйста, – попросил Мейсон.
– Пройдите вперед! – приказал судья Кент.
– Миссис Бейли, а не может ли случиться так, что выходящей из машины в загородном клубе «Святой Себастьян» вы видели не обвиняемую, а вот эту женщину? – спросил Мейсон.
Свидетельница долго рассматривала миссис Дженнингс, а потом ответила:
– Я… да нет, вряд ли.
– Но это могла быть она?
– Ну, у нее такая же фигура, как и у той. Они здорово похожи, но… я не думаю, что это она.
– Спасибо, миссис Дженнингс, – поблагодарил Мейсон.
Лоррейн Дженнингс резко повернулась и быстро, чуть ли не бегом, пошла назад.
– Подождите! Подождите! – закричала свидетельница.
– Постойте, миссис Дженнингс, – потребовал Мейсон.
Лоррейн Дженнингс не обратила никакого внимания на слова адвоката.
– Теперь я узнала! – возбужденно заговорила свидетельница. – Когда она так быстро пошла, я сразу узнала ее! У нее очень характерная походка. Вы сами сейчас видели. Ее невозможно спутать.
Мейсон широко улыбнулся и повернулся к Гамильтону Бергеру.
– На этом я заканчиваю свой перекрестный допрос, господин окружной прокурор. У вас еще есть вопросы?
Гамильтон Бергер медленно поднялся на ноги.
– С разрешения суда я предлагаю отложить слушание до десяти часов завтрашнего утра, – устало сказал он. – Нам необходимо дополнительно расследовать ряд моментов.
– Я тоже так считаю, – сухо заметил судья Кент. – Слушание дела откладывается до десяти часов завтрашнего утра. Обвиняемая освобождается из-под стражи с обязательством явиться в суд на продолжение слушания.
Глава 18
Мейсон и Делла Стрит сидели в кабинете адвоката, когда послышался кодовый стук Дрейка в дверь.
– Делла, впусти, пожалуйста, Пола, – попросил адвокат.
Делла Стрит открыла дверь.
– Молодчина, Перри! – воскликнул сияющий сыщик.
– Что там случилось? – спросил Мейсон.
– Полное признание вины, – сообщил Дрейк. – Кстати, ты можешь потребовать компенсации с Хораса Ливермора Селкирка. Он подал на тебя в суд, обвинив в похищении его внука, а потом выяснилось, что ты послал мальчика как раз туда, куда велела его мать. Гамильтону Бергеру пришлось здорово попотеть.
– А что с делом? С самим убийством?
– Мервин Селкирк был хладнокровным и чрезвычайно деятельным человеком. Наверное, он унаследовал эти качества от своего отца, – продолжал Дрейк. – Когда Лоррейн развелась с ним и вышла замуж за Бартона Дженнингса, Селкирк тайно начал собирать информацию о Бартоне Дженнингсе, а ее оказалось предостаточно. Дженнингс был казначеем в одной корпорации, занимавшейся предоставлением ссуд. Селкирк разработал специальный план, чтобы заставить Дженнингса вложить деньги в такие предприятия, которые представлялись надежными лишь с виду. Дженнингс не успел оглянуться, как оказался связан по рукам и ногам. Затем Селкирк начал использовать Дженнингса в своих целях. Он полностью подчинил себе Бартона Дженнингса, завладев его душой и телом.
Лоррейн даже не представляла, что ее нынешний муж и муж предыдущий связаны между собой, однако Дженнингс регулярно отчитывался перед Мервином Селкирком. Когда Лоррейн созвонилась с Нордой Эллисон и решила затеять процесс, чтобы Роберт постоянно жил только с ней, Селкирк решил принять крутые меры. Еще раньше он заставил Бартона Дженнингса приобрести печатный станок и напечатать конверты, в которые вкладывались газетные вырезки, пугающие Норду Эллисон. Станок хранился в одном из шкафов в конторе Бартона Дженнингса вплоть до дня, предшествующего убийству. Именно тогда секретарша Дженнингса объявила, что хочет разобрать шкафы в конторе и выбросить барахло, накопившееся за несколько лет.
Пока Лоррейн Дженнингс не было дома, Бартон перепрятал печатный станок и конверты в кладовку. Кроме того, он сообщил Мервину Селкирку, что Норда собирается в Лос-Анджелес к его жене, а та планирует добиться пересмотра дела о Роберте. Мервин Селкирк приказал Бартону разузнать, что именно намечают предпринять женщины, а потом украдкой встретиться с ним в загородном клубе «Святой Себастьян» в половине второго утра. Селкирк действовал очень жестко. Он поставил ультиматум: или Бартон устраивает все таким образом, что Лоррейн оставит свои притязания на Роберта, или Селкирк разоблачит Бартона Дженнингса, тот сядет в тюрьму, и это послужит основанием для того, чтобы Роберт постоянно жил с отцом.
- Предыдущая
- 45/46
- Следующая