Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело о преследуемом муже - Гарднер Эрл Стенли - Страница 28
— Да.
— В пятницу на прошлой неделе вы были вызваны лейтенантом Трэггом из отдела по расследованию убийств для опознания убитого в одной из комнат отеля «Гейтвью»?
После минутного молчания миссис Грили произнесла «да» настолько тихо, что в зале ее не расслышали.
— И это было тело вашего мужа?
— Да.
— То же самое тело, в котором Стефани Клэр опознала накануне водителя машины, о которой идет речь?
— Да.
— Вы понимаете, миссис Грили, я хочу максимально пощадить ваши чувства, но вынужден обратить ваше внимание на среду, девятнадцатого числа этого месяца. Вы припоминаете, что случилось в этот день?
Она кивнула.
— Вы должны отвечать вслух, миссис Грили, чтобы секретарь суда мог записать ваши ответы. Вы помните эту дату?
— Да.
— Произошло ли в этот день что-нибудь такое, что закрепилось в вашей памяти?
— Да. Это был… это была годовщина нашей свадьбы.
— Можете ли вы сказать нам в общих чертах, что делал ваш муж в этот день, насколько вам это известно?
— Да. Мы решили провести этот день дома, без посторонних. Эдлер был по горло загружен делами…
— Эдлером вы называете своего мужа, Эдлера Грили?
— Да.
— И что же произошло девятнадцатого числа?
— Он сказал, что вообще не пойдет в офис. За несколько дней до этого он предупредил Ирму Уоткинс, свою секретаршу, что в этот день он не намерен приходить на работу, пусть она не беспокоит его деловыми вопросами, не пытается с ним связаться — в годовщину своей свадьбы он собирается забыть про бизнес.
— И что же случилось?
— То, что случается всякий раз, когда мы пытаемся что-то планировать. Вмешался бизнес, и Эдлеру пришлось восемнадцатого числа отправиться в Сан-Франциско. Он пообещал мне, что вернется утром девятнадцатого. Потом позвонил, что у него ничего не получается. Около полудня позвонил еще раз и сказал, что постарается вылететь четырехчасовым самолетом.
— Когда мистер Грили отправился в Сан-Франциско, какую одежду он взял с собой?
— Он просто побросал что-то в чемодан, вскочил в машину и уехал.
— В какую машину?
— В свою. Он оставляет ее в аэропорту. У меня собственная машина.
— Как он был одет?
— В серый двубортный костюм.
— Пальто?
— Пальто у него было переброшено через руку, он его не надевал.
— Был ли у него в этом чемодане какой-нибудь вечерний костюм? Иначе говоря, взял ли он с собой выходную одежду?
— Этого я не могу сказать. Он укладывал чемодан сам, но я не думаю, чтобы он…
— Свидетельнице следует воздержаться от заявлений о том, что она думает, — прервал ее судья.
— Общались ли вы с ним каким-то образом после того, как он уехал? — спросил помощник окружного прокурора.
— Да, несколько раз. Он позвонил с просьбой найти в столе кое-какие бумаги.
— Когда вы снова увиделись с мистером Грили?
— Он приехал утром в четверг, очень рано. Затрудняюсь сказать, в котором это было часу.
— Вы говорите, он попросил вас найти какие-то бумаги?
— Да.
— Каким образом?
— Он позвонил мне.
— Когда?
— Около четырех.
— Откуда?
— Из Сан-Франциско.
— Откуда вы знаете, что из Сан-Франциско?
— Сначала телефонистка сказала, что вызывает Сан-Франциско, потом заговорил Эдлер и сказал, что он в Сан-Франциско. Он просил меня найти нужные бумаги и позвонить ему в Сан-Франциско по определенному номеру.
— Вы это сделали?
— Да.
— И позвонили ему?
— Конечно.
— Как вы ему позвонили?
— Заказала разговор с номером, который он мне сообщил.
— Помните этот номер?
— К сожалению, нет. Тогда я его записала на клочке бумаги возле телефонного аппарата, чтобы он был у меня под рукой. Эдлер не объяснил мне, что это за телефон, просто продиктовал номер. Потом я выяснила. Вы мне сказали…
— Не имеет значения, кто вам что говорил, — прервал ее судья Кортрайт. — Как я понял, ваш муж сообщил вам номер телефона?
— Совершенно верно.
— Продолжайте, советник.
— Итак, — настаивал Хэнли, — вы заказали междугородный разговор, сказали телефонистке, что хотите поговорить с Сан-Франциско и дали ей тот телефонный номер?
— Правильно.
— И связались с мистером Грили?
— Почти сразу же. Телефонистка велела мне подождать и быстро меня соединила. Было семнадцать минут шестого. Разговор продолжался две с половиной минуты. Я всегда проверяю по часам междугородные разговоры.
— Вы сказали, что желаете поговорить с мистером Грили?
— Нет, я просто сообщила номер. Он сказал, чтобы я сделала именно так.
— После того как мы с вами разговаривали, вы просмотрели свой счет за междугородные разговоры?
— Да.
— И под девятнадцатым числом был обозначен этот звонок?
— Да.
— Используя это как основание, вы могли выяснить, что это был за номер, не так ли?
— Да.
— С того момента, как вы мне об этом рассказали, вы предпринимали какие-нибудь попытки выяснить, где именно в Сан-Франциско находится этот номер?
— Этим занимались вы.
— Это платный переговорный пункт в «Саузерн Пасифик депо» на Третьей и Таузенд-стрит, — пояснил Хэнли Мейсону. — Вы можете проверить это по счетам телефонной компании. — Затем он повернулся к миссис Грили: — А не могло случиться так, что тот человек, с которым вы разговаривали, не был вашим мужем?
Она улыбнулась:
— Абсолютно исключается.
— Этот разговор состоялся примерно в семнадцать часов семнадцать минут?
— Да.
— А когда ваш муж приехал домой?
— Где-то после полуночи. Когда я с ним разговаривала по телефону, он мне сказал, что постарается успеть на ночной самолет. Я думаю, он говорил о десятичасовом самолете, который прилетает сюда после полуночи.
Понимаете, он уехал на машине и оставил ее в аэропорту. О, я уже говорила об этом…
— Вы лично не знаете, где он оставил свою машину? — спросил судья.
— Только с его слов.
— Но сами вы не проверяли, была ли его машина в аэропорту?
— Нет, конечно. Я ее не искала, но мне точно известно, что приблизительно в четыре часа дня он находился в Сан-Франциско. И все еще был там в четверть шестого, потому что я разговаривала с ним по телефону.
— Вы слышали, как ваш муж вошел?
— О да. Он меня разбудил, но на часы я не посмотрела. Так что точно не знаю, в каком часу это было, хотя… Я легла в одиннадцать и долго не могла заснуть, поэтому могу сказать, что возвратился он где-то от часа до двух.
— Не заметили ли вы чего-нибудь необычного в его поведении?
— Нет.
— От него пахло спиртным?
— Нет.
— Он был в смокинге?
— Нет.
— Был ли он ранен в той или иной степени?
— Нет, конечно.
— Можете приступить к перекрестному допросу, — сказал Хэнли Перри Мейсону.
— Вы не знаете, были ли те дела, которые заставили вашего мужа отправиться в Сан-Франциско, как-то связаны с мистером Хоманом?
— Понятия не имею. Знаю только, что это было что-то неожиданное и важное.
— А те бумаги, которые вы разыскивали по его просьбе, они касались дел мистера Хомана?
— Ну… Они касались акций мистера Хомана. Он хотел, чтобы я нашла перечень его ценных бумаг.
— Вам муж не говорил, зачем он ему понадобился?
— Нет. Просто попросил отыскать список и прочитать его по телефону.
— У меня все, — сказал Мейсон. Хэнли взглянул на часы.
— Ваша честь, мой следующий свидетель, тот, который… — Он повернулся к входу в зал заседаний, заметил, как в помещение буквально влетел человек. — Мистер Хоман, будьте добры, пройдите вперед и займите свидетельское место.
В правой руке мистер Хоман держал портфель из крокодиловой кожи, двигался он быстрыми нервными шагами очень спешащего человека. Он буквально задохнулся от быстрой ходьбы. Его имя, сказал он секретарю, Жюль Карне Хоман. Живет в Беверли-Хиллз, по профессии — кинопродюсер. Поправив на носу очки, он хмуро посмотрел на помощника прокурора, как бы говоря: «Ну-ну, приступайте. Давайте-ка поскорее покончим с этой ерундой».
- Предыдущая
- 28/50
- Следующая