Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Воплощение соблазна - Шарп Виктория - Страница 7
– Проклятье! – выругался Фрэнк, отступая от Шерон на безопасное расстояние. – Она еще и врезала мне по челюсти! Нет, как хотите, а столько неприятностей – это уже перебор для одной недели!
Шерон призвала на помощь все свое мужество и подняла на него несчастные глаза. И тут же поняла, что не зря она так боялась ехать в Лесли-Фарм. Фрэнк Боуленд выглядел не просто «недовольным» ее нежданным визитом. Он был взбешен до предела. Его синие глаза метали грозовые молнии, на шее билась нервная жилка, из груди вырывались звуки, похожие на рычание разъяренного тигра. Стоило Шерон встретиться с ним глазами, и все заготовленные оправдания замерли на ее губах. Они вдруг показались Шерон такими жалкими и неубедительными, что ей стало дурно, и она пошатнулась.
– Эй, леди, что это еще за штучки? – донесся до нее сквозь туман дурноты сердитый голос Фрэнка. – Не делайте вид, будто собираетесь грохнуться в обморок. Подобная чувствительность совершенно не пристала взломщикам.
– Но мне… в самом деле дурно, – пробормотала Шерон, продолжая оседать на ковер. – И я не взломщик. Мне звонила Барбара… – Мрак перед глазами Шерон сомкнулся, и она потеряла сознание.
Придя в чувство, Шерон обнаружила себя лежащей на диване с мокрым полотенцем на лбу. Рядом сидел Фрэнк. Его глаза больше не пылали гневом, а были наполнены раскаянием и тревогой. Правда, это не слишком успокоило Шерон, когда она вспомнила, что находится в полной власти субъекта, у которого явно не в порядке психика. Наверное, ее мысли отразились на лице, потому что Фрэнк вдруг миролюбиво улыбнулся, потрепал Шерон по щеке и ласково промолвил:
– Ну-ну, не надо так волноваться! Все хорошо, вы находитесь в полной безопасности.
– В безопасности? – переспросила Шерон, и эта мысль показалась ей настолько нелепой, что она едва не рассмеялась.
По мнению Шерон, находиться в одном помещении с Фрэнком Боулендом было все равно что находиться в клетке тигра. Злобного, агрессивного тигра, который может в любой момент взбеситься и наброситься на нее.
– Да, – повторил Фрэнк, слегка нахмурившись, – в полной безопасности. А чего вы ожидали? Что я наброшусь на вас и стану душить? У вас слишком пылкое воображение, леди!
– Да с вами…
– Со мной?! – возмущенно перебил ее Фрэнк. – Нет, вы только послушайте ее! Можно подумать, что это я забрался без спросу в ваше жилище. Как вам вообще могло прийти такое в голову: проникнуть в дом без разрешения человека, который там живет?
– Меня попросила Барбара, – жалобно пояснила Шерон. – Она сказала, что не может вам дозвониться. Вы не подходили к телефону.
– Я отключил звук, чтобы спокойно выспаться.
– Но ведь ваша тетушка не могла об этом знать! Она испугалась, что с вами случилось какое-то несчастье.
– Несчастье? – переспросил Фрэнк, пожав плечами. – Почему оно должно было со мной случиться? В конце концов, я мог просто куда-то отъехать на пару дней. Интересно, как бы вы действовали, если бы не застали меня дома? Подняли ли бы на ноги всю полицию штата? Но ведь это нелепо, черт подери!
– А по-моему, в этом нет ничего нелепого, – возразила Шерон. – Напротив, это совершенно нормально.
– Когда человеку не дают спокойной жизни? – с сарказмом спросил Фрэнк. – Когда его постоянно тревожат, дергают и вообще самым бесцеремонным образом вмешиваются в его личную жизнь?
– Нет, – ответила Шерон, – когда о нем беспокоятся, хотят, чтобы с ним все было в порядке. О господи, неужели вы этого не понимаете? По-моему, это настолько элементарно, что даже смешно объяснять.
Некоторое время Фрэнк молча смотрел на Шерон, и на его лице застыло какое-то странное, неопределенное выражение. Потом его губы искривились в горько-ироничной усмешке, а глаза наполнились такой безысходной тоской, что у Шерон невольно сжалось сердце.
– Вы правы, – тихо сказал он, потянувшись к лежащей на тумбочке пачке сигарет. – Действительно, это так элементарно, что смешно объяснять. Но, к сожалению, до меня такие вещи трудно доходят. Видите ли, я… не привык, чтобы обо мне кто-то беспокоился.
– Не привыкли? – растерянно переспросила Шерон. – Но ведь у вас есть мать! Неужели?..
– Мы очень мало общаемся в последние годы, – ответил Фрэнк, поморщившись, словно от зубной боли. – Нет, упаси боже, я не хочу сказать о ней ничего плохого! Моя мать – очень достойный человек, так же как и отец. Дело во мне самом, а точнее в том, что я не оправдал их надежд.
Шерон села на диване и удобно устроилась, поджав колени и обхватив их руками.
– Возможно, вы удивитесь, Фрэнк, – сказала она, взглянув на него с заговорщицкой улыбкой, – но мне очень понятны ваши переживания насчет родителей. Потому что я тоже не оправдала надежд своих предков.
– Вы? – искренне удивился он. – Но когда же вы успели их разочаровать? Вы ведь еще так молоды. Сколько вам? Двадцать три?
– Двадцать пять. А вам?
– А сколько бы вы дали?
– Тридцать пять.
– Мне тридцать три, – ответил он с грустной усмешкой.
– Ну, это тоже немного, – убежденно сказала Шерон. – Тем более для мужчины. Тридцать три года… Господи, да у вас вся жизнь впереди!
– К сожалению, вы ошибаетесь, – возразил он, и его глаза снова наполнились тоской. – У меня вся жизнь уже не впереди, а позади.
– Какой вздор! – возмущенно воскликнула Шерон. – Как она может быть позади? Вы неизлечимо больны?
– Нет, – ответил он, – у меня нет неизлечимых болезней. В том числе и хронического алкоголизма, как вы подумали.
– Я вовсе так не думала!
– Думали, Шерон. Но дело совсем не в этом. Все гораздо серьезнее. Но не просите, чтобы я вам что-то объяснял. Я не люблю изливать душу, и потом, это не имеет смысла.
– Я поняла, – сказала Шерон, пристально посмотрев на него, – у вас случилось какое-то ужасное несчастье, после чего вы решили поставить на своей жизни крест. Говоря без обиняков, вы сломались…
– Шерон! – предостерегающе воскликнул Фрэнк. – Не хочу вас обижать, но вы слишком любопытны. Повторяю: я не имею ни малейшего желания говорить о себе. Если вам еще не наскучило мое общество и вы хотите поболтать, давайте лучше поговорим о вас.
Шерон неловко откашлялась.
– Не думаю, что вам это будет интересно. У меня ведь самая обыкновенная, заурядная и довольно скучная жизнь.
– Неужели? – Фрэнк усмехнулся. – А мне сдается, что она у вас не только не скучная, но даже очень веселая. Впрочем, вы ведь, кажется, и сами веселый человек, а? – Он посмотрел на нее с легким прищуром. – Хотя и пытаетесь строить из себя не в меру серьезную деловую леди.
Шерон рассмеялась.
– Вы угадали, – смущенно призналась она. – Я действительно не слишком серьезный человек. Но об этом никто не должен догадываться.
– Еще бы! Ведь вы как-никак директор фирмы, да еще занимающейся таким ответственным делом.
– Во всяком случае, у моей фирмы солидная репутация, – не без гордости сказала Шерон. – А что касается названия, так для провинции оно в самый раз.
– Пожалуй, что так, – без иронии согласился Фрэнк. – Кстати, – вдруг спохватился он, – мы с вами болтаем уже целый час, а я даже не додумался предложить вам хотя бы кофе. Прощу прощения за такую оплошность.
– Ничего, – миролюбиво промолвила Шерон, – я ведь уже поняла, что вы не привыкли о ком-то заботиться.
– Верно, – усмехнулся Фрэнк. – Совсем не привык. Ну что ж, поскучайте несколько минут, я быстро.
Он умчался на кухню, и вскоре по дому поплыл восхитительный аромат кофе. Шерон вдруг вспомнила, что ничего не ела утром, и у нее тотчас пробудился аппетит. Кофе – это, конечно, замечательно, подумала она, но хорошо бы еще проглотить пару бутербродов или на худой конец булочку. Однако Шерон знала, что не осмелится просить об этом Фрэнка. Довольно и того, что он вызвался приготовить кофе, причем без малейших намеков с ее стороны. Вот уж чего Шерон от него не ожидала! Она вообще не ожидала от этого угрюмого типа чего-то хорошего. Но теперь Шерон поняла, что заблуждалась на его счет. Фрэнк Боуленд вовсе не был так плох, как она подумала о нем вначале. Возможно, он был по натуре неплохим парнем, просто его постигли неудачи, и он озлобился на весь мир. Он сломался…
- Предыдущая
- 7/37
- Следующая