Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Огонь желания - Грант Анна - Страница 56
ГЛАВА 12
Фитцрой Сомерсет одолжил Адаму одного из своих коней, так как Барону был необходим отдых, и двое мужчин выехали из Френеды. Им повезло: они встретили Веллингтона, которого сопровождали около дюжины офицеров и гражданских лиц из числа англичан и испанцев, возвращавшихся после проверки положения дел в артиллерийской бригаде Виллы де Томо. Сомерсет и Адам удовлетворенно улыбнулись друг другу и повернули коней, присоединились к генералу и его свите.
– Дьюард! – громко и дружелюбно окликнул Веллингтон. – Я рад, что ты вернулся живым и здоровым. Какие новости от лейтенанта Раули?
– Он умер, сэр, еще до того, как я приехал. Генерал покачал головой. Его всегда удручали известия о смерти своих офицеров.
– А миссис Раули?
– Она во Френеде. Вместе с дочкой.
– Боже мой! – Веллингтон нахмурился. – Я не знал про дочку.
– Девочке нет и четырех, но она почти не напугана всем, что выпало ей уже пережить.
– Дети во многом воспринимают жизнь как игру. У тебя были неприятности с французами?
– В Аскуэре, там, где умер Раули, я наткнулся на французский патруль. Потом пришлось столкнуться с ними в Саламанке.
Генерал нахмурил брови.
– Зачем ты поехал с миссис Раули туда, где расположен штаб неприятеля?
– По необходимости, сэр. У меня имелась депеша от герильерос, которых мы встретили в Паленсии. Кое-кто прознал про это и, чтобы перехватить депешу, взяли в заложники ребенка Раули, и нам пришлось ехать в Саламанку выручать малышку.
– Где эта депеша?
– Мне пришлось уничтожить ее ради спасения ребенка, – сказал, оправдываясь Адам. – Случилось так, что она вся размокла, после того как мы искупались в реке, и прочесть там ничего уже нельзя было.
– Но ты-то сам прочитал ее до купания?
– Конечно.
Дьюард передал на словах содержание. В депеше говорилось, что генерал Клозэ собирается передвигаться на север. Затем речь шла о местоположении его армии, количестве солдат и артиллерии, а также о проблемах со снабжением.
– Пригодится! – Веллингтон одобрительно кивнул. – Это подтверждает некоторые сведения, полученные мною из других источников. Что ты собираешься делать с миссис Раули?
– Отправлю ее в Лиссабон, а там посажу на корабль, направляющийся в Англию.
– Поговори с полковником Раули. Он скоро собирается к себе в Апорто. Оттуда до Англии ближе, чем из Лиссабона. Возможно, он согласиться взять туда миссис Раули с ребенком, поможет им добраться до родных берегов. Раули – хороший офицер.
Они уже прибыли в Френеду, и Адам мог не отвечать. Веллингтон повернул в сторону штаба.
– Дьюард! – окликнул он напоследок. – Через пару месяцев мы начнем наступление. Когда закончишь свои дела, возвращайся к нам.
Сомерсет последовал за генералом, а Адам отправился в «Цветную капусту». Тэлбот Раули, как и обещал, снял комнату для Каролины. Там Дьюард и нашел ее, Эмили и Хокинса.
Едва он вошел, как девочка бросилась к нему и обняла его колени. Когда она подняла головку, в ее глазах был испуг.
– Мы видели плохого человека! – сообщила малышка.
Ничего не понимая, он оглядел остальных и уловил на их лицах отражение детской тревоги.
– Появились небольшие проблемы, – сказал Хокинс.
Каролина пересказала Адаму все, что знала.
– Значит, денщик Тэлбота Раули? – недоуменно спросил он. – Думаешь, полковник имеет к этому отношение? Или Колборн ведет свою собственную игру со своим испанским приятелем?
– Я тоже сначала подумала, что кого-то из них не устроила плата за шпионство в пользу французов. Но какой смысл воровать депешу, которая уже передана Британскому командованию? И потом, что значат эти слова: «Полковнику это не понравится?» Ничего, кроме того, что Тэлбот замешан во всей этой некрасивой истории.
– Тогда об этом нужно сообщить в штабе. Я поговорю с Сомерсетом.
– Нет! – возразила Каролина. – Кто мне поверит? Кто поверит в то, что видела я или Эмили? Кто поверит истощенной женщине, у которой появились галлюцинации после опасного и длительного путешествия? Кто поверит девочке, пережившей кошмар похищения? Кто поверит в то, что подслушал какой-то там конюх, знакомый Хокинса? Ведь Тэлбот как-никак – полковник!
– Это верно. Раули будет все отрицать, и мы ничего не докажем. – Адам внимательно посмотрел женщине в глаза. – Разумеется, Тэлботу не нужна эта несчастная депеша. Тогда что же?
– Ему нужна моя жизнь.
Каролина побледнела, высказав собственное предположение. Дьюард взял ее за плечи.
– Тэлбот Раули хочет тебя убить? Но какого черта?!
– Не знаю, Адам. – Она отвела глаза. – Когда я приехала к мужу в Аскуэру, он был очень болен и часто бредил. В один из своих последних дней он произнес: «Мне не следовало слушать Тэлбота». Я думала, он говорил о своих кутежах в компании этого человека. Но сейчас уже в этом не уверена. Что, если кузен Джереда подбил моего мужа на эту нечестную сделку?
Дьюард опустил плечи и прищурился.
– Во время битвы при Вимейро Тэлбот служил в артиллерийском ведомстве. Конечно же, он мог знать, что фронт военных действий расширялся и армия все больше испытывала нужду в артиллерии. Но он не имел никакого отношения к литейному делу – это мы выяснили в свое время. Да и сам Джеред отрицал всякую причастность к этому делу своего кузена.
– Но Тэлбот мог использовать свое положение, чтобы влиять на заключение контрактов. Предположим, ему было известно о существовании бракованных пушек, и он помог моему мужу осуществить эту незаконную сделку. Он был лучше знаком с артиллерийскими инспекциями, чем Джеред. И если это было так на самом деле, то он мог опасаться, что раскаявшийся кузен перед смертью все рассказал.
– Да, скорее всего, он считает, что твой муж перед смертью сообщил тебе что-то, представляющее угрозу для Тэлбота.
Каролина обернулась к Эмили и Хокинсу, игравшим в углу комнаты.
– Адам, о чем мы говорим?!
Он отвел ее к окну и заговорил тише.
– Мы говорим о том, что кузен твоего покойного мужа, полковник Королевской конной артиллерии Тэлбот Раули, готовится совершить убийство, чтобы на свет не вышла информация, которая представляет для него опасность и которая известна тебе! Это похлеще, чем посредничество при заключении незаконной сделки.
- Предыдущая
- 56/142
- Следующая
