Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Йо и Йомото. Портал в Кинко - Шойнеманн Фрауке - Страница 2


2
Изменить размер шрифта:

В обычном случае я бы отмахнулся простым «Не знаю!» или «Ничего!». Но есть одна причина, по которой я сейчас скажу правду. Госпожа Конради – почти такой же фанат манги, как и я. И поскольку у неё, конечно, гораздо больше денег, чем у меня, её коллекция манги просто потрясающая, и она иногда даёт мне что-нибудь почитать. А я в ответ помогаю ей, если она путается в сюжете «Йомото» или забывает, кто есть кто. Тогда я терпеливо объясняю ей все побочные линии этой уже довольно сложной истории о молодом воине-ниндзя. У меня есть все тома этой серии – все тридцать один, – и, не хвастаясь, могу сказать, что я, вероятно, главный эксперт по манге «Йомото» во всей Германии.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

– Я читал на уроке математики, – честно признаюсь я.

– Дай угадаю: читал ты не учебник математики.

– Нет, конечно. Вышел новый том «Йомото», и мне было просто необходимо узнать, как Йомото сбежал из Данджона, из подземелья.

– Захватывающая история! – подтверждает госпожа Конради.

– Ну вот, и меня застукали. Прямо во время решающей сцены боя госпожа Миндерманн задала мне какой-то вопрос про теорию вероятностей. Сначала я как-то выкрутился, но потом книга упала – прямо ей под ноги. Учительница просто взбесилась и выгнала меня! Мангу она конфисковала, и теперь мои родители должны прийти и забрать книгу. Получу от них по полной программе.

Госпожа Конради сочувственно качает головой.

– Да, с математикой она не шутит. Ладно, посмотрим, какое задание тебе дать. – Она поворачивается к стеллажу за собой и берёт листок из высокой стопки бумаг на нижней полке. – Так… нужно срочно вернуть книги в библиотеку. У меня тут стоят две коробки. Отнеси их, пожалуйста, к господину Мюллеру и помоги ему разложить всё по местам. А когда закончишь… – она понижает голос до таинственного шёпота и договаривает: – тебя будет ждать сюрприз.

Мне всё равно не выведать, что она имеет в виду, поэтому я без раздумий подхватываю покрепче две коробки, которые она толкает ко мне через стол, и отправляюсь в школьную библиотеку. Настроение у меня улучшается. Провести остаток урока, расставляя книги по полкам, – определённо не худшее, что могло со мной случиться.

И вывод, как выясняется, я сделал абсолютно верный. Потому что вскоре всё становится гораздо хуже.

После того как я расставил все книги по списку, который дал мне библиотекарь Мюллер, он попросил меня сделать несколько копий рабочих тетрадей с упражнениями. Я кладу листы в подающий лоток ксерокса и нажимаю «Старт». Ничего не происходит. Выскакивает сообщение об ошибке: «Оригинал на стекле». Поднимаю крышку копира – и правда, там лежит лист.

Когда я переворачиваю его, то вижу список учеников шестого «Д» класса. Во всяком случае, там указаны имена и адреса почти всех моих одноклассников. На полях кто-то приписал от руки: «День рождения, 6 апреля, в клубе THGC, 7 вечера». Интересно. Я вглядываюсь внимательнее и начинаю считать. Двадцать шесть имён. Не хватает только двоих. Нет меня. И Боссе Нойманна. Всё яснее ясного: это не список класса – это список гостей. Боссе Нойманн устраивает в это воскресенье праздник и всех позвал. Кроме меня. Даже мой друг Финн в списке – хотя Боссе его тоже терпеть не может.

Конечно, я знаю, что Боссе – полный придурок. Я его терпеть не могу. И всё же сознавать, что весь класс позвали к нему на день рождения, а меня – нет, словно нож в сердце. И ещё обидно, что Финн мне ничего не сказал. Он явно знал о празднике давно – ведь всё запланировано на ближайшие выходные!

Я опускаю лист. Глаза начинает предательски щипать. «Только не реви, Йо! – мысленно ругаю я себя. – Хуже одинокого неудачника может быть только одинокий неудачник, который ещё и ревёт!» Выпрямившись и расправив плечи, я бросаю список гостей в мусорную корзину рядом с ксероксом и принимаюсь копировать страницы, которые дал мне господин Мюллер.

Как только звенит звонок, возвещая о конце урока, я заканчиваю работу, передаю стопку копий господину Мюллеру, и он вручает мне зелёную карточку. Задание выполнено. Я возвращаюсь в учительскую к госпоже Конради, чтобы отдать её ей.

– Ну что, миссия выполнена? – спрашивает она. Я молча киваю и протягиваю карточку. – Всё в порядке? – интересуется она.

Я молча пожимаю плечами. А что сказать? Я только что узнал, что я, похоже, самый непопулярный ученик в классе? Или сообщить: у меня так мало друзей, что я был бы рад даже приглашению от противного Боссе Нойманна? Нет, такое никому не расскажешь. И я просто молчу. Госпожа Конради вздыхает.

– Ну же, Йо! Не принимай неприятности так близко к сердцу. Завтра – новый день! И может, сегодня я сумею тебя немного подбодрить. – Она заговорщически подмигивает. – Я ведь обещала тебе сюрприз, помнишь?

– Помню, – отвечаю я.

– Тогда подойди поближе. Я тут кое-что для тебя отложила.

Я наклоняюсь к госпоже Конради через стол. И она, будто в плохом шпионском фильме, незаметно придвигает ко мне сложенный номер «Гамбургского вечернего листка». Я на миг замираю, но всё же беру газету и хочу её развернуть.

Госпожа Конради качает головой.

– Нет-нет! Положи в рюкзак и достань дома.

Я ошарашенно смотрю на неё. Неужели наша школьная секретарша торгует чем-то из-под полы? И если да, не слишком ли я молод, чтобы пробовать такое, – мне же всего двенадцать! Видимо, эти мысли высвечиваются у меня на лице, потому что госпожа Конради вдруг расплывается в улыбке.

– Йоханнес, там нет ничего ужасного. Просто я случайно кое-что купила, не удержалась. Можешь взять это себе, а я возьму твой экземпляр, когда его принесут в учительскую. А теперь бегом обратно на урок! – Она в шутку замахивается, будто прогоняя меня.

Так и не выяснив, о чём речь, я послушно возвращаюсь в класс шестого «Д».

Госпожа Миндерманн встречает меня враждебным взглядом, крепко прижимая мою мангу к груди. Я делаю вид, будто ничего не заметил, сажусь за парту, засовываю газету в рюкзак и осторожно заглядываю внутрь, чтобы узнать, что спрятала госпожа Конради.

Это тридцать второй том «Йомото»! Госпожа Конради отдала мне свой экземпляр! Уф, как я счастлив! По крайней мере, сейчас.

2

Добро пожаловать в Гамбург

Дома пахнет горелым. Ничего удивительного. Сегодня ужин готовит Табеа, а повариха из неё хуже некуда. По понедельникам мы с ней приходим из школы почти одновременно, мама в офисе до половины шестого, а папа не возвращается раньше семи, так что за еду отвечает Табеа. Когда с нами жила Хелена, она часто брала кухню на себя, но теперь она поступила на экономический факультет в Байрейте и передала кулинарные обязанности Табее. К сожалению. Вообще-то логичнее было бы, если бы готовил я, но мама с папой мне не доверяют. Считают, что я слишком рассеянный, и боятся, что я спалю весь дом. Жаль, что прямо сейчас их нет на кухне, – сразу бы увидели, кто тут может оставить нас без крыши над головой: конечно, Табеа, которая как раз пытается всучить мне блинчик – с одной стороны бледный, а с другой – чёрный как уголь.

– Серьёзно, сестрёнка, это невозможно есть, – ворчу я, морщась от отвращения.

– Не выпендривайся. С сахаром будет как папины блины.

– Ха-ха! Ты сама-то в это веришь?

– Давай ешь! – Она суёт тарелку с блином мне под нос. Я громко урчу, будто меня тошнит, и тут же получаю от Табеи тычок в рёбра.

– Ай! Это ещё за что? – возмущаюсь я.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

– Просто напоминаю, кто тут старался ради тебя.

– Ха, да лучше вообще не есть! Или заказать пиццу.

– Ну, как знаешь, слабак.

Табеа с размаху выбрасывает подгоревший блин в мусорку, швыряет сковороду в раковину и вылетает из кухни. Ну и ладно. Я открываю холодильник, беру клубничный йогурт с верхней полки и ухожу к себе в комнату. Не так уж я и проголодался, уж очень хочется узнать, что там с атакой Акудзё и Пятихвоста на Йомото и его друзей. Но сначала надо выяснить, почему Финн не рассказал мне о дне рождения Боссе и собирается ли он туда идти. Надеюсь, что нет!