Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Тен Эдуард - Шайтан Иван 10 (СИ) Шайтан Иван 10 (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Шайтан Иван 10 (СИ) - Тен Эдуард - Страница 37


37
Изменить размер шрифта:

Последними были доклады Андрея связанные с пластунской бригадой и отчеты Егора Лукича. Дела мои пребывали в отличном состоянии. Доходы с наших совместных предприятий неуклонно росли, не гигантскими шагами, мелкими шагами, но каждый день. Приблизительно прикинув все свои активы, я был приятно удивлён. Выходила сумма больше полумиллиона рублей. Это не считая золотого запаса и драгоценных камней. В голове мелькнула шальная мысли: — А может бросить службу и стать предпринимателем? Жить поживать и добра наживать. Свежо преданье старины. — Грустно вздохнул я. — Никуда мне не деться с подводной лодки.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Глава 23

Лондон. Кабинет министра иностранных дел.

Джордж Гамильтон-Гордон, граф Абердин, сидел мрачнее тучи и не пытался скрыть свое недовольство. Прошло больше трёх месяцев со дня гибели посла Стратфорда, а каких-то определённых выводов и причин его смерти не было. Сидевший перед ним Кейси Баркли, один из его заместителей назначенных курировать это дело сидел в напряжённом ожидании.

— Я ознакомился с вашим докладом, Кейси. Ваш доклад ни о чём. Общие фразы и слова, обтекаемы выражения. — Тональность голоса Гамильтона повысилась. — Её Величество собственноручно надиктовала лорду Солсбери, а тот, как и полагается, переправил её «высочайшее недоумение» мне. Королева требует ответа. Всего один вопрос: «Почему убийцы сэра Чарльза Стратфорда всё ещё гуляют на свободе, плюя на британский флаг?» Примерно так. Я перефразирую, но суть передал верно. Расследование топчется на месте уже три месяца! Три месяца! Нашего посла, легенду Дипломатической службы, человека, который был советником султанов, отравили в спальне его же резиденции. И что мы имеем? Кучу противоречивых показаний от османских чиновников, которые явно что-то скрывают, и благосклонные обещания султана Абдул-Меджида «сделать всё возможное»!

Гамильтон перевёл дыхание и продолжил спокойнее. — Франция, Австрия, Россия с усмешкой наблюдают за нашей беспомощностью! Королева называет это «непростительной слабостью». Слабостью! Её Величество знала Стратфорда лично. Она требует головы на пиках, образно говоря, а мы подносим ей лишь бюрократические отписки. «Подозреваем», «намеки», «возможно»! Этого недостаточно! Газеты уже вовсю трубят о «позоре Форин-офиса». Палата общин на следующей неделе потребует моего выступления. И что я им скажу? Что мы «работаем над установлением контактов»? Мне нужен результат. Имя. Хотя бы одно конкретное имя!

— Я… отдал распоряжение удвоить усилия. Наш резидент в Константинополе предлагает сделать неофициальный запрос через… менее щепетильные каналы. Заплатить. — тихо сказал Баркли.

— Тайная дипломатия шиллингами и угрозами. Хорошо. Делайте. Используйте любой канал. Фонд секретной службы в вашем распоряжении. Я даю вам две недели, Кейси. Две недели, чтобы представить мне внятный отчёт, который я смогу, не краснея, положить перед Королевой.

— Две недели, сэр? Но… — Смутился Баркли.

— Или следующий рапорт в Осборн-хаус я буду писать, рекомендуя вашу отставку ввиду «неудовлетворительного исполнения обязанностей». А за ней, весьма вероятно, последует и моя. Убийство Стратфорда — это не просто преступление. Это вызов всей Британской империи. И если мы на него не ответим, нас растопчут. Вы поняли? — ледяным тоном произнёс Гамильтон.

— Вполне, сэр. Две недели. Будет имя. — заверил Баркли.

— Удачи, Кейси. Ради нас всех. Теперь оставьте меня. Мне нужно составить черновик ответа Её Величеству… и я не знаю, что в нём написать.

Баркли поклонился и тихо вышел. Гамильтон остался стоять у окна мрачно размышляя. Его попытка взвалить это дело на Оливера Эмерстона провалилась. Эмерсон битый политик. Он сразу понял бесперспективность этого дела и под благовидным предлогом уклонился от этого дела. Но зная о его возможностях Гамильтон решил поговорить с ним и просить помощи у него. Эмерстон должен понимать, что провал Гамильтона отразиться на положении самого Эмерстона.

Лондон. Кабинет министра иностранных дел. Поздний вечер этого же дня.

Камин уже не горел, и кабинет освещала лишь двумя свечами на огромном столе, отбрасывая длинные, неуверенные тени. Лорд Джордж Гамельтон ждал, глядя в окно на темные очертания Уайтхолла. Дверь открылась без стука.

— Вы просили меня зайти, граф Абердин? — Оливер Эмерстон стоял на пороге, его осанка была безупречно учтивой, но в глазах читался холодный интерес. Человек из другой партии, другой философии, которого Гамильтон терпел в должности лишь из-за своего незаурядного ума и связей.

— Войдите, Оливер. И закройте дверь, — голос Абердина звучал устало, без привычной министерской властности. — Прошу, садитесь. Не как подчиненный. Как… джентльмен, чье мнение и возможности я, возможно, недооценивал.

Эмерстон плавно занял кресло, сохраняя осторожную дистанцию.

— Прямота? От вас? Должно быть, дела и вправду отчаянные.

— Они катастрофические, — отрезал Гамильтон, оборачиваясь к нему. Его лицо в полумраке казалось изможденным. — Дело Стратфорда. Оно нас всех погубит. И Форин-офис, и правительство. А главное — оно губит репутацию страны, которой мы оба, как бы ни спорили, служим.

— Погубит тех, кто допустил эту неразбериху, — мягко поправил Эмерстон. — Ваша политика умиротворения и бесконечных уступок Порте привела к тому, что нас там перестали бояться. Стратфорд это понимал. Его убили как надоедливую собаку, уверенные в нашей… беззубости.

Гамильтон стиснул челюсть, приняв этот удар. Спорить сейчас было бессмысленно.

— Возможно, ты прав. И сейчас это неважно. Важно то, что расследование, которое ведут мои люди, упирается в стену молчания и лжи. Османы нас водят за нос. Наши «союзники» — французы, австрийцы, русские — лишь ждут, чтобы подобрать обломки нашего влияния. Королева требует крови. Парламент — голов.

— И вы пришли за головой к оппозиции? Иронично, — Эмерстон усмехнулся.

— Я пришел за результатом, — страстно прошептал Абердин, наклоняясь через стол. — Официальные каналы парализованы. Дипломатический протокол стал намордником. Мне нужно то, чего нет в досье. Мне нужны твои… неофициальные каналы.

Эмерстон приподнял бровь.

— У вас и своих осведомителей хватает.

— Мои осведомители смотрят на мир из окон посольств и министерств! — Гамильтон ударил кулаком по столу. — Тебе же платят левантийские банкиры, которым мы перекрыли кислород прошлой весной. Твои люди вербуют агентов в кофейнях Константинополя и в портах Смирны. Ты имеешь дело с теми, кого мы с презрением называем «авантюристами» — с торговцами оружием, капитанами контрабандистов, разжалованными янычарами. Они видят грязь, которая прилипает к подошвам. Я прошу тебя, Оливер… поделись этой грязью.

Наступила тишина. Эмерстон медленно вынул портсигар, предлагая сигару министру, тот отказал кивком.

— Предположим, у меня есть какие-то тени информации, — сказал Эмерстон наконец, выпустив струйку дыма. — Почему я должен делиться? Чтобы помочь вам удержаться в кресле, с которого вы проводите политику, губящую империю?

— Чтобы спасти лицо этой империи сейчас, — жестко ответил Гамильтон. — Потому что если этот скандал взорвется, он сметет не только меня. Он сметет доверие к дипломатической службе как институту. На его руинах придется строить что-то новое. И я даю тебе слово — если твоя информация приведет нас к убийцам, твой голос в выработке новой восточной политики будет решающим. Ты получишь свой комитет. Своих людей. Фактическое руководство всем «восточным вопросом». Но сначала… сначала дай мне имя. Дай мне рычаг.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Эмерстон задумчиво смотрел на тлеющий кончик сигары. В его глазах шла борьба между неприязнью к человеку напротив и холодным расчетом государственника.

— Форин-офис ищет заговор сверху. От султана, великого визиря, русского или французского резидента, — произнес он наконец, тихо. — Это слишком… благородно для того, что произошло. Мой источник в константинопольской таможне говорит о другом. О грузе опиума, который был конфискован по личному распоряжению Стратфорда за месяц до его смерти. Грузе, принадлежавшем не кому-нибудь, а племяннику казнадара султанских гаремов — человеку, чье состояние построено на тихом ввозе этого дурмана. Стратфорд перешел дорогу не политике, Оливер. Он перешел дорогу бизнесу. Очень грязному, очень прибыльному бизнесу, который опутал двор, как лиана.