Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Соблазнение праведного заклинателя (СИ) - Романец Милисса - Страница 1
Соблазнение праведного заклинателя
Глава 1
На горе заклинателей
Издали гора Пяти духовных зверей впечатляла и напоминала о родных краях. От взгляда на заснеженные вершины сердце сжалось: я покинула дом полгода назад. Грудь сдавило от тоски по близким и радости от достижения цели путешествия, которая уже виднелась сквозь редкий снег.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Над красными каменными воротами золотыми иероглифами, словно второе солнце, сияло название: «Орден Пяти духовных зверей» или по-простому орден Вушоу.
Я ускорила шаг. Каменная дорога, ровная и надёжная, хоть и местами скользкая, легко ложилась под ноги. Настоящее чудо для обычных людей! Неудивительно, что местные заклинатели считались одними из самых сильных в мире.
Наступил период, когда вода превращается в лёд, — начало зимы и десятый месяц в году — месяц свиньи. Здесь, в Центральной провинции у подножья горы, температура едва позволяла снегу не таять. Зато в Северной провинции, откуда я родом, в это время щёки и нос щипало от холода, а на ресницы лип иней.
— Что здесь делает очаровательная дева, да ещё и одна? — в воротах отворилась дверца, и навстречу вышел улыбчивый парень в доспехе поверх белоснежных одежд, расшитых морозно-серебряным узором на рукавах и по подолу. Он был даже привлекательным по сравнению с замызганными в простецкой одежде деревенскими сверстниками.
— Меня зовут Сяо Цзин, господин бессмертный. Пришла, чтобы стать ученицей, — мой подобострастный поклон и речи парню явно понравились.
— Называй меня «старший брат Ли Бо», младшая сестра. Неужели ты преодолела путь на гору в одиночку? — на вопрос Ли Бо я кивнула, и он присвистнул. — Зимой сюда даже торговцы не любят подниматься. Младшая сестра, а ты сильная!
— Матушка велела мне идти в орден Вушоу. Я вышла ещё летом и не знала, что путь займёт полгода, — мне не удалось скрыть победную улыбку.
Внутри словно распустились цветы и запели птицы, несмотря на зиму и снег. Я смогла! Дошла до горы заклинателей.
— Проходи скорее. Наверное, устала с дороги и замёрзла? — Ли Бо приглашающим жестом махнул в сторону открытой двери, и я шагнула навстречу своей судьбе.
За красными воротами раскинулся каменный город: широкая улица вела к большой площади перед богато украшенным дворцом с красными колоннами и резными окнами. Я остановилась, рассматривая массивное строение.
— Это дворец главы ордена. Впервые видишь такую роскошь? — Ли Бо добродушно улыбнулся.
— Красивый, — кивнула я и задрала голову, чтобы рассмотреть третий этаж и висящие под четырёхскатной крышей красные фонари.
Пока я глазела по сторонам, Ли Бо у ворот сменил другой парень в доспехе, а мой новый знакомый увлёк меня в сторону небольшого опрятного дома.
Внутри оказалось тепло. Ли Бо галантно помог мне снять тощий узелок, сложенный из плаща с одеждой и едой, чтобы я могла свободно опуститься на добротную подушку для сидения перед столом с громоздким креслом, на котором устроился он сам. Ли Бо подтянул к себе чернильницу с бумагой, намешал тушь и принялся сноровисто писать:
— Значит, ты — Сяо Цзин. И сколько же тебе лет?
— Через полгода будет семнадцать.
— Для начала обучения поздновато, — покачал головой Ли Бо, отчего я занервничала.
Как я выяснила по дороге, орден Вушоу был единственным, который принимал на обучение не только детей, но и молодых холостых людей. Зачастую сюда приходили юные девушки, чтобы избежать нежеланного замужества. Так что я надеялась, что меня примут за такую «деву в беде» и не будут сильно допытываться о прошлом и родных.
От смены температур над верхней губой выступил пот, и я стянула с головы платок. Из пучка на затылке в разные стороны разметались выбившиеся белые пряди.
— Младшая сестра, ты проклята! — ахнул Ли Бо.
— Проклята? — переспросила я, его тревога передалась мне.
В мыслях воцарилась полная неразбериха: «За что? Кто?»
— Когда твои волосы стали белыми? — Ли Бо, казалось, застрочил на бумажке ещё быстрее.
— Всегда такими были, — чуть свободнее выдохнула я, поняв, что его так напугало.
Я-то уж было решила, что заклинатель увидел что-то недоступное обычному взгляду. Но видел он ровно то, что и все прочие люди.
— Значит, врождённое, и ничего уже не сделать. К тому же цвет глаз частично затронуло, такие они у тебя светлые… — опечалился парень и тут же поправился: — Но красивые, словно два солнца — золотые!
А ведь матушка предупреждала, что так и будет. Поэтому просила носить платок и тщательно убирать под него волосы. Неужели меня теперь не примут в орден?
Страх и беспокойство вгрызлись в сердце двумя лютыми зверями. Я судорожно вцепилась в поношенную ткань верхнего халата на коленях.
— Ты правильно сделала, что пришла к нам, — горячо заверил Ли Бо. — Старшие братья непременно помогут тебе! Правда, орден принимает учеников только летом.
— Летом? Но как же?.. — залепетала я.
Люди о нравах в ордене Вушоу говорили разное. Кто-то утверждал, что сюда принимают учеников раз в год летом. Другие, что круглый год. Одни пугали, что нужно пройти испытание. Прочие склонялись, что место в ордене можно только купить. Но ждать поступления ещё полгода?.. Где я буду искать жильё зимой?
— Не переживай, младшая сестра. Никто тебя не прогоняет. Для простого человека, тем более проклятого, лучше немного подучиться и пожить в месте, богатом природной ци. Так твои шансы пройти испытание и стать ученицей будут выше.
Значит, слухи про некое испытание всё же верны!
— Но даже если не получится пройти испытание — ничего страшного. Всё равно сможешь остаться в ордене, тут для всех найдётся работа. А на следующий год попробуешь ещё раз.
Слова Ли Бо заставили нервничать. Как же я выполню наказ матушки, если даже ученицей ордена стать не смогу?
— Ничего не бойся. Ты же сильная, раз сама смогла подняться на гору Пяти духовных зверей в это время года. Главное — слушайся учителей и старших. Тогда всё будет хорошо, — Ли Бо просиял, как солнышко, и я не сдержалась от ответной улыбки.
После завершения бумажной работы Ли Бо отвёл меня в менее красивое и более холодное помещение с кучами белья. Он выдал мне новую одежду и обувь однотонного белого цвета.
— Переодеться можешь сразу, — Ли Бо махнул в сторону позволяющей уединиться ширмы из матового непрозрачного камня. — Старую одежду оставь в корзине, позже её сожгут.
Я юркнула за перегородку, быстро скинула с себя бесформенное тряпьё и кинула в корзину на полу. Узелок с остатками зачерствевших лепёшек и сменой белья на всякий случай оставила: вдруг ещё пригодится?
Брать с собой в дорогу красивую одежду запретила матушка. Всё же одинокая девушка на дороге — лёгкая добыча, а я по сравнению с роднёй ещё и толком необученная.
Моя дорожная одежда походила на перешитые из мужского наряда лохмотья не то женского, не то мужского варианта. В таком непрезентабельном виде ко мне действительно цеплялись меньше как попрошайки, так и по-настоящему опасные типы.
Ткань выданной Ли Бо одежды была довольно грубой: лучше моих обносков в дорогу, но хуже одежды, оставленной дома. Я сняла платок, затолкала его за пазуху и поправила причёску: оставив нижнюю часть волос распущенной, а верхнюю убрала в более аккуратный пучок. Перед новым знакомым захотелось предстать в более презентабельном виде.
— Младшая сестра действительно хороша, — присвистнул Ли Бо, когда я вышла из-за перегородки.
— Благодарю старшего брата за доброту, — скромно потупившись, я поклонилась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Держи, тебе положено постельное бельё. Идём, провожу до дома претендентов в ученики, — протянул новый свёрток смущённый Ли Бо.
Он привёл меня в ещё один невзрачный дом, внутри которого оказалась одна большая комната с деревянными кроватями в два яруса.
На входе мы с Ли Бо оставили свои сапоги.
— Сейчас твои новые братья и сёстры по ордену на вечерней отработке. Вот эти две постели свободны, выбирай любую, — указал он на кровати, не застланные постельным бельём. — Располагайся и отдыхай сегодня. Познакомься со всеми, а учиться начнёшь с завтрашнего дня.
- 1/47
- Следующая
