Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Купленная Зимним Лордом - Финова Ева - Страница 12
Ладно, поверю его легенде и больше не буду мучиться совестью. Но в следующий раз не стану поступать настолько опрометчиво.
– Так вы не знаете, зачем я понадобилась леди Джейнис?
– Мне мало что известно. Только то, что наша госпожа пожелала вас видеть. Она осматривает место разработки шахты.
– А вот здесь поподробнее… – заинтересовалась я. – Вы сказали «план разработки пород»? Их несколько? Значит, не только лазурит будут добывать?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Ой, это пока секрет!
Вот так-так. Видимо, что-то он всё же знает.
– Наши мастера из полуросликов утверждают, там, где залегает лазурит, можно найти и бежевый мрамор с чёрными прожилками, и кальцит, который мы дробим и используем при выплавке железа.
– Ого.
Вопреки сказанному, удивляться я не стала, зная наверняка, что в недрах земли иной раз найдёшь и не такое.
Что ни скважина или штольня, то новое открытие.
Но вот что подозрительно, откуда мой провожатый знает мистера Терренса? И почему леди Джейнис не передала с ним никакой записки? Да и можно ли верить самому Балрику?
Допустим, его знает Эннель. Но я-то – нет.
Вот это я ввязалась в авантюру… Пятой точкой чувствую, просто так моя поездка не закончится.
– Вы сказали, мистер Терренс вам знаком? – спросила я и попала не в бровь, а в глаз.
– Э… Я разве такое говорил? – смутился парень.
– Вы назвали его по полному имени.
– А, да! – Помощник инженера заёрзал на сиденье. – Нет, вы только не подумайте дурного. Я знаю его имя, но мы с ним не очень-то знакомы. Тут, в городе, все всех знают. Вот я и заверил вас, что ничего дурного не происходит…
А врать он не умеет. Начало было многообещающим, но последующее оправдание выдает его с потрохами.
– Остановите карету, – приказала я. – Хочу выйти прямо сейчас.
– Нет-нет, леди. Нельзя здесь останавливаться! Мы почти приехали!
– Что-то я не вижу здесь никакой шахты и леди Джейнис? Куда вы меня везёте?
– Это всё его идея. Я лишь помогал, честно, – произнёс парень, уморительно кривясь. Но, к сожалению, мне было совсем не до смеха. – Мне сложно врать. Меня отец за каждое лживое словечко наказывал так, что я не мог сидеть несколько дней кряду. Поймите, я не со зла…
– Хорошо, что вы осознаёте: врать – плохо. Но куда мы едем? И кто такой «он»?
– Сэр Терренс сговорился со мной, чтобы я вас вывез в город, показать бордель той самой Роззи. У него есть сведения, будто ваш жених сейчас именно там.
Я охнула от неожиданности. Вот уж не ожидала такого участия от совершенно посторонних мне людей.
– Но зачем вы впутываете в это меня? Если меня заметят в таком злачном месте – репутации конец. О чём думал мистер Терренс, и как ему удалось просчитать время и придумать достойную причину? Ведь он для этого должен был знать, что леди Джейнис действительно покинула замок.
– У-у него по городу много родни и знакомых. Он всюду вхож, сами понимаете. А его тёща заведует гильдией информаторов, так что ссориться с ним не рискует никто в городе.
– А лорд Амсвелл, значит, менее влиятельный, и его гнева вы не боитесь?
Слишком уж слабенькое оправдание получалось. Будто сову на глобус натянул. Да и узенькие улицы, по которым мы сейчас петляли, выглядели совсем уж неказисто, пошарпано и грязно.
– Мы очень надеялись, что вы не будете на нас гневаться. А всё своё негодование изольёте на изменщика.
– Простите, изменщика? – сокрушённо переспросила я. – Он не клялся мне в верности. Он вообще не хочет на мне жениться. И прежде чем вмешиваться в чужие отношения, нельзя ли было спросить мнение хотя бы у одной из сторон?
– Не тому вы это говорите, я изначально был против нашего маскарада.
Парень почти хныкал, как маленький.
– Так вы не помощник инженера?
– Я рассыльный из гильдии информаторов, – быстро сдался плохой лгун.
– Ох и вписали вы меня в историю, – проворчала я. – И вообще, почему карета не останавливается?
– Извозчику строго запрещено высаживать леди в этом квартале. Злачное место. Нас подвезут к тайному входу, и вы накинете кучерский плащ, чтобы никто вас не узнал. Сэр Терренс догонит нас, зайдя через парадный.
– Вы сказали, у него есть тёща. А жена, значит, тоже?
– Светлая ей память.
– А, то есть за свою репутацию повесы и волокиты он уже не переживает, потому что…
Тут я замолчала, заметив, насколько едкое ворчание изливается из глубин моего сознания. Н-да. Положение незавидное. Подловили меня знатно. Но, с другой стороны, куда смотрели люди из замка? И откуда мне было знать, что леди Джейнис на самом деле не посылала за мной?
– Где гарантии, что вы меня проводите именно в бордель к той самой Роззи, вдруг это похищение?
Но тотчас я сама себе и ответила:
– Тогда, если я не вернусь в скором времени, вы и сэр Терренс сильно рискуете собственной репутацией?
– Незачем нам вас красть!
– А вдруг вы на самом деле задались целью уничтожить мою репутацию, чтобы избавить лорда Кейда от необходимости на мне жениться? В общем, как знаете, но из кареты вы меня вытащите только силой, я никуда не пойду! Наоборот, жду, что вы отвезёте меня назад и как можно скорее.
В этот самый миг карета остановилась, и кучер спрыгнул на землю, хрустя обувью по промёрзшей от холода земле.
– Господа, вам пора.
– Вы меня слышали, я никуда не пойду. – Упрямо скрестила руки и уперлась ногами в сиденье напротив, чтобы меня было сложно сдвинуть с места. – Валяйте, волоките меня силой, я тогда такой крик подниму, вся окрестность сбежится посмотреть, что же тут происходит.
– Прошу вас, мисс Френсис, сжальтесь надо мной, я же не виноват!
– Я тоже. Тогда зачем мне делать то, что гарантированно причинит мне вред?
– Но?.. – Не успел он договорить, из здания послышались странные звуки. Будто кто-то цепями бил в стену. Рык, крики. Но не от ужаса, некто зычно командовал.
– Едем обратно? – спросил извозчик, приоткрыв дверку.
Широкоплечий верзила с чёрными сальными волосами немало меня напугал, я уж было подумала, он схватит меня, чтобы выволочь из кареты, но вместо этого вопросительно уставился.
– Конечно же!
– Нет-нет, давайте хоть отъедем немного вперёд и дождёмся мистера Терренса? Он сильно разозлится, если мы его бросим тут одного. – А после секундной паузы Вульп добавил: – Вон там за углом встань, а я его покараулю.
– Вы это слышали? – Я изумлённо воззрилась на одного и другого. – Цепи, рык. Вас совсем не волнует, что творится у вас под носом?
– Это может быть что угодно, тут в подворотнях и не такое услышишь, – хмыкнул возница, криво улыбаясь.
– Ладно, давайте хоть отъедем, – сдалась я. – Но только сейчас же. Не тяните, а?
– Да, вон туда, ага. А я попробую заглянуть внутрь, поторопить сэра Балрика.
Возница закрыл дверь и снова забрался на место кучера. Вульп вышел из кареты и хотел было зайти внутрь здания, но столкнулся со спешащим мужчиной, который выскочил наружу и налетел на него со всего маху.
– Ой! – Парень ошарашенно осел на землю, потеряв равновесие.
– Смотри, куда прёшь, – высокомерно бросил джентльмен в плаще. И всё бы ничего, но я узнала этот голос!
Вжавшись в стену кареты, я посильнее укрыла лицо платком, чтобы меня ненароком не узнали. Но это было излишним. Не удостоив меня и взгляда, лорд Амсвелл поспешил скрыться в темноте узкого переулка, куда ещё совсем недавно протиснулся извозчик на этой колымаге. Карликовая лошадь лишь недовольно фыркнула, когда мимо неё прошёл мистер Кейд. А я забыла, как дышать.
Неужели он даже костюм работника Амсвеллов не заметил? И куда он так спешит? Хочет поскорее вернуться в Зимний замок?
Ой, мне тоже пора возвращаться, пока меня не хватились леди Шарлотта и остальные. Но разве этих упрямцев уговоришь?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Вот же хам, – проворчал Вульп, немного погодя.
– Эй, – шёпотом позвала его я, приоткрыв дверцу, – пора возвращаться. Я уже всё увидела. Поэтому давай обратно.
– Что?
- Предыдущая
- 12/17
- Следующая
