Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Системный рыбак. Тетралогия (СИ) - Шиленко Сергей - Страница 60
Небесные духовные чресла… Что делать? Убирать тарелку со стола будет невежливо, а оставлять всё как есть, очень рискованно.
— Антуан, все в порядке? — голос Изольды вывел его из ступора.
— Да, госпожа, все превосходно, — он натянуто улыбнулся и поспешно поставил мисочку на стол, рядом с солонкой. — Желаю вам приятного аппетита.
Он поклонился и вместе с помощниками отошел к стене, застыв в ожидании. Там где и положено стоять прислуге.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Изольда взяла вилку и с интересом подцепила кусочек. Амелия последовала ее примеру. Они поднесли кусочки ко рту.
ХРУМ!
Громкий и аппетитный хруст разнесся по залу.
Глаза Амелии, обычно холодные и насмешливые, внезапно широко распахнулись. Она медленно прожевала, и на ее лице отразилось неподдельное изумление.
— Тетушка… это восхитительно.
Изольда тоже была поражена. Она сделала еще один укус, смакуя.
— Согласна. Корочка хрустящая, но не жирная. А внутри… рыба без единой кости! И она просто… просто тает во рту, — она одобрительно посмотрела на Антуана. — Должна признать, ты превзошел сам себя. За те месяцы, что меня не было в городе, твое мастерство действительно выросло.
— Благодарю вас, госпожа. Я стараюсь…
— А это что? — Амелия указала кончиком вилки на маслёнку. — Какая-то новая приправа?
Сердце Антуана ухнуло в пятки.
— Это… экспериментальная приправа, молодая госпожа, — выдавил он из себя. — Но её необязательно использовать. Рыба и так достаточно вкусна…
Изольда наклонилась к племяннице.
— Я видела на одном из приёмов, как младший сын мэра, опускал кусочки мяса в что-то похожее. Думаю нам тоже стоит так сделать.
— Да, тётушка, — Амелия улыбнулась. — Раз это новый рецепт Антуана, я непременно хочу попробовать.
Антуан почувствовал, как пот выступил у него на лбу. Он мысленно кричал.
Нет.
Нет-нет-нет!
Но дамы уже потянулись к мисочке с неизвестным месивом. Все что оставалось Антуану, это лишь тяжело сглотнуть и с замиранием сердца наблюдать, как Амелия берёт вилкой кусочек рыбы.
Она аккуратно обмакивает его в тёмно-красный соус.
Подносит ко рту.
В этот момент мир будто замедлился. Антуан видел, как её губы размыкаются. Как кусочек исчезает внутри, и она начинает жевать.
Улыбка на лице Амелии не исчезала. Она продолжала жевать спокойно. И с удовольствием.
Антуан облегчённо выдохнул. Слава небесам, всё в порядке. Это месиво оказалось съедобным.
Но стоило ему расслабиться, как лицо Амелии вдруг исказилось.
Улыбка сползла, сменившись выражением ужаса. Глаза девушки округлились, а щеки вспыхнули ярким румянцем. Она резко выдохнула, приоткрыв рот, и начала отчаянно махать рукой перед лицом, будто пытаясь отогнать невидимое пламя.
— Огонь! — вырвался у нее сдавленный вскрик. — Во рту… горит!
Изольда тут же отложила вилку.
— Амелия, что с тобой?
Девушка схватилась за горло. Из глаз брызнули слёзы. Она открыла рот, пытаясь сказать что-то, но вместо слов вырвался лишь задушенный всхлип.
— Вода! — выдавила она. — Мне нужна вода!
Изольда в панике схватила кувшин и плеснула воды в стакан. Амелия выхватила его из рук тётушки и залпом осушила до дна.
На мгновение воцарилась тишина.
А затем Амелия закричала ещё громче.
— Ещё хуже! Ещё сильнее горит!!!
Слёзы ручьями текли по её щекам. Госпожа Амелия размахивала руками, обмахивала лицо, хватала воздух ртом.
Антуан похолодел. Ноги подкосились, и он рухнул на колени. Рядом с ним на колени рухнули его помощники и со стуком упёрлись лбами в деревянный пол.
Это конец. Он мысленно прощался с жизнью.
Изольда вскочила со стула, её лицо побелело.
— Что за приправу ты подсунул⁈ — выкрикнула она, указывая пальцем на повара. — Это духовный яд? Немедленно позовите целителя!
Один из помощников сорвался с места и побежал к двери.
Лицо Антуана стало белым, как поварской халат. Он затрясся от ужаса, не в силах вымолвить ни слова.
— Госпожа… я… я не знал… — пролепетал он, простирая руки в мольбе. — Я виноват… Прошу, пощадите…
В этот момент Амелия вдруг замерла.
Её рот всё ещё был приоткрыт, слёзы продолжали течь, но крик прекратился. Она застыла глядя в одну точку.
Изольда обернулась к ней. Страх сжал её сердце.
— Амелия? — её голос дрогнул. — Тебе стало хуже?
Медленно, очень медленно, лицо девушки начало разглаживаться. Напряжение ушло, а глаза распахнулись.
— Нет, — прошептала она. — Огонь… прошёл.
Она выдохнула.
— Остался только… приятный жар.
Изольда замерла.
— Что?
Девушка закрыла глаза, на ее лице играла блаженная улыбка. Легкий румянец покрывал ее щеки. Она глубоко вдохнула, и казалось, что сам воздух вокруг нее наполнился ароматом пряных трав и диких ягод.
— Это… это невероятно, — прошептала она.
Первая волна остроты, подобная удару огненного хлыста, сменилась глубоким, обволакивающим теплом. Оно растекалось по языку, согревало горло, опускалось куда-то в низ, неся с собой удивительное чувство комфорта и уюта.
Затем раскрылся второй слой вкуса. Благородная горечь, как от дорогого темного шоколада, смешанная с ореховой сладостью. И наконец, в самом конце, на выдохе, появилось долгое, освежающее послевкусие с нотками хвои и чего-то неуловимо-цитрусового.
А рыба. О небеса, рыба.
Её нежное мясо под хрустящей корочкой теперь играло совершенно новыми красками. Сладость филе, его маслянистая текстура, тонкий аромат дыма… всё это сливалось с приправой в единую, неповторимую картину яркого салюта на чёрном небе.
И тут по телу Амелии прокатилась волна. Её пальцы сжали край стола. Глаза закатились. Спина выгнулась. С губ девушки сорвался томный вздох, а ресницы мелко задрожали. — Ооо… да…
Она выпала из реальности, а её щёки ярко пылали…
— Тётушка… — Амелия пришла в себя, и её голос дрогнул от переполнявших эмоций. — Вы… вы должны это попробовать. Это… я не могу подобрать слов.
Антуан, Изольда и помощники, которые всё это время молчали, смотрели на неё с отвисшими челюстями.
Изольда первой взяла себя в руки. Она медленно перевела взгляд на мисочку. На тарелку с рыбой. Затем обратно на племянницу, чьё лицо светилось таким блаженством.
Поколебавшись секунду, женщина все же решилась. Раз племянница в таком восторге и выглядит в порядке, значит, это действительно безопасно. Она села за стол, взяла кусочек рыбы и осторожно обмакнула его в соус.
А затем отправила в рот.
Ее реакция была почти такой же, как у Амелии. Короткая вспышка боли от остроты, которая тут же сменилась волной тепла и каскадом вкусовых ощущений. Она замерла, закрыв глаза, полностью погрузившись в это гастрономическое наслаждение.
Когда Изольда пришла в себя, на ее лице было выражение глубокой задумчивости.
— Феноменально, — проговорила она, глядя на керамическую мисочку с алой приправой. — Но дело не только во вкусе. Я чувствую, как духовная энергия из рыбы усваивается… почти без потерь. Эта приправа действует, как самая настоящая алхимия старших сект! Она не только усиливает и раскрывает вкус блюда, но и благоприятно влияет на развитие. Это же настоящее сокровище!
— Да! — подхватила Амелия. — Я тоже это почувствовала. Энергия теплая, приятная. Она не просто наполняет, а будто вплетается в тело. Такого я ещё не пробовала. Даже в секте Феникса семи добродетелей нет таких приправ!
Антуан слушал их, и его мир рушился. Он, троекратный победитель соревнований, считал себя мастером. Но каждый раз когда он видел и слышал сегодня что-нибудь связанное с Ивом, каждый раз выходило за рамки его понимания.
Изольда повернулась к нему.
— Антуан, что это было? Твоя новая приправа просто бесценна. Я хочу, чтобы ты подавал мне этот соус каждый день.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Антуан поднял голову.
Его лицо было бледным, а в глазах плескалось отчаяние. Каждый день? Подавать этот соус каждый день? Но как? Он не знал ни рецепта, ни ингредиентов. Он не смог бы воссоздать даже сотую долю этого вкуса.
- Предыдущая
- 60/225
- Следующая
