Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вечер - Харуф Кент - Страница 9
– Он не хочет драться, – повторил Ди-Джей. – Хватит с него.
– Нет, не хватит. Заткнись.
Мальчик толкнул светленького снова, тот ударил малыша, схватил за шею, и они вместе упали на гравий. Блондин перекатился наверх, их лица были совсем близко, и он ударил братишку Джой-Рэй по лицу и в горло, а тот пытался прикрываться руками. В его глазах стоял испуг, нос кровоточил. Он начал всхлипывать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Тут круг разомкнулся: в центр ворвалась девочка, Джой-Рэй, в голубом платье, слишком маленьком для нее.
– Ему же больно! – закричала она. – Прекратите!
Она подбежала и стащила светленького со своего братца, но громкоголосый здоровяк толкнул ее, она споткнулась о малышей и упала на руки и коленки на гравий. Разбила коленку, но вскочила, дернула Лонни за одежду и закричала:
– Отпусти его, мелкий ты сукин сын!
Тот здоровяк схватил ее и на этот раз отпихнул назад, в круг зевак, и двое мальчишек схватили ее за руки.
Она извивалась и пиналась.
– Отпустите меня! – кричала она.
Ди-Джей вошел в круг, отпихнул светловолосого малыша, поставил на ноги ее брата. Тот теперь горько плакал, его лицо было перепачкано кровью. Заводила схватил Ди-Джея за руку:
– Ты что это творишь, козел?
– Хватит с него.
– Я еще с ним не закончил!
Тут один из мальчишек закричал:
– Вот дерьмо! Миссис Харрис идет!
Учительница шестых классов вошла в круг.
– Что это? – спросила она. – Что тут происходит?
Мальчишки и девчонки начали быстренько расходиться, понурив головы.
– А ну-ка вернитесь сюда, – позвала она. – Возвращайтесь.
Но они все рассеялись, некоторые даже бегом. Двое мальчиков, державших Джой-Рэй, отпустили ее и смылись, а девочка поспешила к братцу.
– В чем дело? – спросила учительница.
Она обняла малыша, приподняла его подбородок, чтобы рассмотреть лицо.
– С тобой все нормально? Поговори со мной.
Она вытерла кровь платком. Его глаза покраснели, синяки начали проступать на скулах и лбу, а рубашка расстегнулась.
– В чем дело? – повернулась она к Ди-Джею. – Ты в курсе?
– Нет, – ответил он.
– Кто это начал?
– Не знаю.
– Не знаешь или не хочешь говорить?
Он пожал плечами.
– Что ж, ты никому этим не делаешь лучше.
– Я знаю, кто это был, – сказала Джой-Рэй и назвала заводилу, который стоял в кругу.
– Тогда ему сильно не поздоровится, – заметила учительница.
Она повела Джой-Рэй с братиком в школу, но Ди-Джей еще какое-то время оставался на площадке, пока не прозвенел звонок.
После школы, когда он шел домой через парк вдоль железной дороги, двое мальчишек вышли к нему из-за ржавого танка, стоявшего там в память о Второй мировой войне. Они двинулись к нему по свежескошенной траве.
– Чего это ты наплел про меня этой старухе Харрис? – спросил громкоголосый.
– Ничего я не плел.
– Ты сказал ей, что это я заставил малышей драться.
– Ничего я ей не говорил.
– Тогда почему я получил взбучку от нее и мистера Брэдбери? Завтра я должен прийти в школу с матерью. Из-за тебя.
Ди-Джей взглянул на него, потом на другого мальчишку. Оба следили за ним.
– Я тебя проучу, – сказал первый.
– Да, как бы нам тебя проучить? – поддакнул второй.
Он подал сигнал рукой, и из-за танка вышел третий мальчишка, и они по очереди принялись толкать его, пока один из них не схватил его за шею, и тогда другой ударил его по голове и бокам, а потом бросил на землю лицом в траву.
Первый мальчишка бил его по ребрам:
– Ты лживое дерьмо! Научись держать язык за зубами!
– Живет со стариком!
– Да! Возможно, они трахаются!
Мальчишка снова пнул его.
– Тебя предупредили, – сказал он, и они ушли в сторону центра города.
Он лежал в траве, глядя на ровно посаженные деревья в парке, ясное небо, видневшееся сквозь кроны. Дрозды и скворцы копошились в траве возле него.
Полежав так, он встал и пошел домой. В темном домике дед сидел в гостиной в кресле-качалке.
– Это ты? – спросил он.
– Да.
– Мне показалось, там кто-то есть.
– Только я.
– Иди сюда.
– Сейчас, – ответил он.
– Что ты там делаешь?
– Ничего.
7
Вечером в субботу, в полседьмого, зазвонил телефон, и Рэймонд встал из-за кухонного стола, за которым они с Гарольдом ужинали стейками с жареной картошкой, взял трубку в столовой, где на стене на длинном проводе висел телефон, – это оказалась Виктория Рубидо.
– Ну и ну, это ты? – не поверил он.
– Да. Это я.
– Мы как раз заканчивали ужинать.
– Надеюсь, я вам не помешала. Могу перезвонить попозже, если хотите.
– Ты ничуть не помешала. Я рад тебя слышать.
– Как там погода? – спросила она.
– О, сама знаешь. Как всегда в это время года. По ночам начинает холодать, но днем еще хорошо. В основном так.
Он спросил ее, как погода у нее, в Форт-Коллинзе у подножия гор, и она ответила, что там тоже сухо и холодно по ночам, но дни пока теплые, и он ответил, что это хорошо, он очень рад, что она застала эти теплые деньки. Затем наступило молчание, и она сказала:
– Что еще происходит дома?
– Ну…
Рэймонд посмотрел в незашторенные окна в сторону построек и загонов для скота.
– На прошлой неделе мы отвезли годовалых волов на аукцион.
– Тех, что с юга?
– Верно.
– И они окупились?
– Да, мэм. Девяносто один доллар семьдесят пять центов на сотню фунтов веса.
– Как чудесно. Я рада.
– Неплохо, – признал он. – Ну неважно, а как там ты, милая? Что у тебя нового?
Она рассказала о лекциях и преподавателях, грядущем экзамене. Сказала, что один профессор так часто говорил «отнюдь», что студенты начали считать, сколько раз он это произносил.
– «Отнюдь»? – повторил Рэймонд. – Даже не знаю такого слова.
– О, это в смысле «совсем нет». Или «никоим образом». Да ничего не значит. Просто он так говорит.
– Хм, – задумался Рэймонд. – Никогда даже не слышал. Ну и как ты, завела там друзей?
– Не слишком много. Я чуть-чуть общаюсь с одной девочкой. И с комендантшей общежития, она всегда рядом.
– А мальчики?
– Я слишком занята. И мне это не интересно.
– А как там моя малышка? Как Кэти?
– С ней все хорошо. Я записала ее в университетский детский сад, она там, пока я на занятиях. Кажется, она начинает привыкать. По крайней мере, уже не жалуется.
– Она ест?
– Не так, как дома.
– Что ж. Ей нужно кушать.
– Она скучает по тебе, – сказала Виктория.
– Что ж.
– Я тоже по тебе скучаю, – сказала она.
– Правда, милая?
– Каждый день. По тебе и по Гарольду.
– Без тебя тут все иначе, это уж точно. Совсем не то.
– У вас все хорошо? – забеспокоилась она.
– О да. Мы справляемся. Но подожди, я лучше дам трубку Гарольду. Он тоже хочет поздороваться. И береги себя, милая. Ладно?
– Ты тоже, – сказала она.
Гарольд вышел из кухни и взял трубку, а Рэймонд вернулся и принялся за посуду. Гарольд и Виктория снова поговорили о погоде и ее лекциях, он спросил, почему она не веселится в субботний вечер, должна ведь она как-то наслаждаться жизнью по субботам, а она ответила, что ей не хочется, может, сходит куда-нибудь на следующих выходных, а он спросил, нет ли в колледже симпатичных мальчишек, и она ответила, что, может, и есть, но ей это не интересно, а он сказал: «Ну, лучше держи глаза открытыми, вдруг увидишь кого-то, кто понравится», а она ответила: «Что ж, сомневаюсь» – и добавила:
– Но я слыхала, вы хорошо сходили на аукцион на прошлой неделе.
– Неплохо, – ответил Гарольд.
– Слышала, получили почти девяносто два. Это ведь очень здорово?
– Не буду жаловаться. Нет, мэм.
– Знаю, как для вас это важно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Ну, – сказал он. – А у тебя какие еще новости? Тебе не нужны еще деньги?
– Нет. Я ведь не из-за этого звоню.
- Предыдущая
- 9/15
- Следующая
