Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вечер - Харуф Кент - Страница 10
– Знаю. Но обязательно скажи, если нужно. Мне кажется, ты бы никому не сказала, если бы нуждалась.
– У меня все хорошо с деньгами, – ответила она. – Просто хотела вас услышать. Видимо, немного скучаю по дому.
– О, – произнес он. – Что ж.
И поскольку Рэймонд грохотал посудой и не слышал, что говорил Гарольд по телефону, он рассказал Виктории, как его брат тосковал по ней и как говорил о ней каждый день, гадал, чем она занята в Форт-Коллинзе, задавался вопросами, как там малышка, и он продолжал так в том же духе, и девушке стало ясно, что он в той же мере говорит и о себе, а не только о брате, и она была очень тронута этим и боялась расплакаться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})После того как они попрощались, Гарольд вернулся на кухню, где Рэймонд как раз освобождал лоханку для мытья посуды и выливал воду в раковину. Чистые тарелки сушились рядом.
– Ну как она, на твой взгляд? – спросил Рэймонд.
– Мне показалось, – сказал Гарольд, – что ей одиноко.
– Я так и думал. Она была какой-то другой.
– Да, сэр, она разговаривала не как обычно, – подтвердил Гарольд. – Думаю, нам нужно послать ей денег.
– Она об этом попросила?
– Нет. Но она бы и не стала, верно же?
– Это было бы на нее не похоже, – согласился Рэймонд. – Она никогда не говорила о том, что ей хочется, даже когда жила здесь.
– Разве что насчет малышки. Она могла попросить что-то иногда для нее.
– Только для Кэти. Но дело ведь не только в деньгах?
– Дело вообще не в деньгах, – сказал Гарольд.
– Ее голос. Как он звучал.
– Нет, это не из-за денег он у нее такой. Дело в остальном.
– Что ж, думаю, ей одиноко, – повторил Рэймонд. – Я бы сказал, она скучает по дому.
– Думаю, что так, – согласился Гарольд.
И следующие полчаса они стояли на кухне, опершись о деревянные столешницы шкафов, пили кофе и рассуждали, как Виктория Рубидо живет в ста двадцати пяти милях от дома, как сама заботится о дочери и еще ходит каждый день на занятия, а у них в деревне в округе Холт, в семнадцати милях к югу от города, все идет по-старому и гораздо меньше хлопот, пока ее нет дома, а на улице поднимался и начинал завывать ветер.
8
Осенним будним вечером, когда Роуз Тайлер вышла из кухни к входной двери, небо над деревьями было наглухо затянуто тучами и в воздухе пахло дождем, а на пороге дома, под желтой лампой на крыльце стояла Бетти Уоллес с двумя детьми, и во дворе в тени дерева топтался Лютер Уоллес – большая неуклюжая темная фигура.
– Бетти, – сказала Роуз. – Что-то случилось?
– Не хотела беспокоить тебя в поздний час, – ответила Бетти. – Но это срочно. Не могла бы ты подвезти меня с детьми к дому моей тети?
Она взглянула на Лютера во дворе:
– Он меня обижает.
– Не хотите войти?
– Хотим. Но его не пускай. Я на него зла.
– Может, ему тоже стоит войти, чтобы мы вместе все обсудили?
– Что ж, тада пусть будет паинькой.
Роуз позвала Лютера, он подошел к крыльцу. Выглядел он грустным и расстроенным. Даже в вечерней прохладе он потел, его большое широкое лицо было красным как мак.
– Я ниче ей не сделал, – объявил он.
– Ты сейчас не дома, – огрызнулась Бетти. – У Роуз лучше будь паинькой.
– Что ж, а тебе лучше заткнуться и не врать людям!
– Я не вру! Я только правду говорю!
– Я тоже кой-че могу рассказать!
– Тебе нечего про меня рассказывать!
– Вообще-то есть!
– Так, – прервала их Роуз. – Будем вести себя культурно. Или оба возвращайтесь домой.
– Слыхал? – спросила Бетти. – Лучше слушайся Роуз.
– Ну, она не ко мне обращалась.
– Тихо! – сказала Роуз.
Они вошли в переднюю, затем в гостиную, и Джой-Рэй с братишкой Ричи оглядывались по сторонам в изумлении и восторге, рассматривали мебельный гарнитур и висящие на стенах картины будто на выставке в городском музее. Они тихо и скромно сели с матерью на диван в цветочек – только глазами вокруг стреляли. Лютер хотел усесться в кресло-качалку, но оно оказалось чересчур мало для него, и Роуз принесла ему из кухни стул. Он аккуратно сел, проверив под собой сиденье рукой.
– Бетти, давай ты начнешь, – предложила Роуз. – Ты сказала, что хочешь поехать к тете. В чем дело?
– Дело в том, что он меня обижает, – ответила Бетти. – Он ударил меня ни за что. Я ниче ему не сделала.
– Никада я ее не бил, – откликнулся Лютер.
– О, теперь он врет!
– Я только слегка ее толкнул. Потому что она тоже кой-че мне сделала. Ну, она сказала, что я много ем.
– Когда это было? – спросила Роуз.
– С час назад, – ответила Бетти. – Джой-Рэй не съела свой ужин, и он давил на нее: «Ешь давай…»
– Я сказал: «Ешь давай, если хочешь быть сильной».
– Нет. Он сказал: «Ешь давай, или я все съем за тебя». Джой-Рэй сказала, что не хочет. Сказала, что устала от одинаковой еды. Так что он взял макароны с сыром с ее тарелки и съел все, глядя на нее. «В другой раз съешь», – сказал он. «А мне плевать», – ответила она. «Ты научишься не плеваться», – ответил он, и тут я встряла между ними, и он сказал: «Берегись!» – а я такая: «Нет, это ты берегись».
– А потом что было? – уточнила Роуз.
– А потом ниче не было, – сказал Лютер.
– А потом он меня ударил, – заявила Бетти.
– Вранье. Я только немного ее толкнул.
– Ты ударил меня по лицу. Я до сих пор это чувствую. Вот здесь.
Бетти поднесла руку к лицу и погладила щеку, а Лютер смотрел на нее, прищурясь.
Дети сидели на диване, и, казалось, их совершенно не интересовал разговор, будто их вовсе не касались эти вопросы, а если и касались, они никак не могли повлиять на исход дел. Сидели рядышком, разглядывая мебель и картины на стенах, почти не замечая троих взрослых.
Роуз встала, прошла на кухню и вернулась с тарелкой шоколадной помадки, протянула ее детям, прежде чем предложить Бетти и Лютеру. Снова села.
– Думаю, нам всем нужно остыть.
– Я просто хочу поехать к тете, – объявила Бетти. – Могу остывать там.
– А она хочет, чтобы вы приехали?
– Мы у нее уже бывали.
– Она будет вам рада сейчас?
– Думаю, да.
– Вы ей не звонили?
– Нет. Наш телефон не работает.
– Что с ним случилось?
– У него нет гудка.
Роуз взглянула на нее. Бетти сгорбилась рядом с детьми, прямые волосы падали на ее рябое лицо, глаза покраснели. Роуз повернулась к Лютеру.
– А ты что об этом думаешь, Лютер?
– Думаю, она должна вернуться домой, как положено.
– Но она говорит, что не хочет сейчас там находиться.
– Я ей муж. Библия говорит, что муж – хозяин в своей крепости. Он строит дом свой на камне[4]. Она должна слушать, что я говорю.
– Я ведь не должна его слушать, правда, Роуз?
– Нет. Думаю, Лютер тут ошибается.
– Я хочу поехать к тете, – повторила Бетти.
Когда они сдавали назад с подъездной дорожки, Лютер стоял растерянно в свете фар, лучи скользили по нему, пока он смотрел им вслед, засунув руки в карманы. В небе над Холтом, похоже, собирался дождь. Бетти сидела на переднем сиденье с Роуз, дети сзади смотрели в окна на дома и перекрестки, на высокие деревья. Во всех домах горел свет, пробивался сквозь жалюзи, кусты обрамляли узкие тротуары, которые вели в темные переулки. Фонари на углах отбрасывали голубой свет, деревья росли через равные интервалы вдоль дорожек. Роуз везла их по тихим улицам, потом на шоссе свернула на восток.
Когда они подъехали к продуктовому на шоссе 34, Бетти сказала:
– Ой, я забыла свои прокладки!
– О чем ты? – спросила Роуз.
– Сейчас те самые дни. У меня нет прокладок. Мне нужно их менять.
– Хочешь остановиться и купить?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Если можно. Так лучше.
Они подъехали и припарковались среди машин у дверей магазина. Магазин за стеклянными окнами был ярко освещен, у кассы в очереди стояли женщины.
– Иди, – сказала Роуз.
- Предыдущая
- 10/15
- Следующая
