Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Целительница из дома брошенных жен (СИ) - "Юки" - Страница 28
Сев в постели, Рональд потянулся, похрустел шеей по привычке, а после зловеще улыбнулся.
Как же приятно будет свернуть ей шею. Увидеть цвет ее крови. Услышать мольбы о пощаде, а после убить, перед этим заставив страдать так же, как страдал он сам. Осталась сущая мелочь: выбраться отсюда так, чтобы никто не сумел его остановить, и найти Мэри, где бы она ни была.
Соскочив с кровати, мужчина ухватился за спинку, подождав, пока перестанет кружиться голова. А после огляделся, вслушиваясь в тишину. За дверью были слышны чьи-то голоса и шаги, но внутрь никто не заходил. Однако, надо было торопиться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Из одежды на нем была лишь больничная пижама, а рядом с кроватью Рональд обнаружил тапки. Не слишком подходящий наряд для побега, но его это не особо волновало.
Ни один из пациентов за все время не шелохнулся, словно их всех разом усыпили, но это он отметил походя, как незначительную деталь. Все его существо тянулось на волю, туда, где Ронни ждала она, его мучительница.
Он выглянул в окно и довольно усмехнулся. Второй этаж, но прямо возле окна растет дерево. Открыл его и залез на подоконник, посмотрев вниз, где все заросло травой и кустарником. Задний двор, никого нет – просто идеально.
Рональд легко, словно всю жизнь лазал по деревьям, перебрался с подоконника на ветку, и ловко, как обезьяна, спустился на землю. Выпрямился, не обращая внимания на пронизывающий ветер, и уставился вдаль, между домов.
Лицо мужчины снова прорезала жуткая улыбка, и он плавно скользнул вперед, к ограде, одним махом перемахнув через нее, будто безумие придало ему поистине нечеловеческих сил. А в голове зазвучала детская считалочка:
«Раз, два, три, четыре, пять - я иду искать...»
Глава 48
Инте
В полутемном зале на втором этаже дорогого ресторана плавал дым, скрывая лица сидящих за круглым столом мужчин, и вместе с ним повисло напряжение, от которого воздух казался тягучим.
– Это провал, господа, – выдохнув вверх дымные кольца, заявил один из них – самый тощий и нескладный, зато одетый по последней моде.
Лица аристократов, собравшихся сегодня здесь, выражали целую гамму эмоций. От искренней ненависти у Реймуса, у которого на это были все основания, до неприкрытого недовольства Саймона Видлтона, того самого, что сообщил о провале. Одного из главных гангстеров города, заправляющего темными делишками от бутлегерства до азартных игр.
Арнольд же, собравший их сегодня здесь, был просто в бешенстве. Это проклятое Сопротивление, жалкие ублюдки, желающие отобрать у него и ему подобных власть, снова перешли ему дорогу.
– Кто-то нам активно мешает, – прорычал Эренгейл, стукнув кулаком по столу. – И я обязательно узнаю, кто помогает подпольщикам!
Он узнал об их планах заранее от внедренного к ним человека. Эти мерзавцы решили вытащить на свет правду о том приюте, куда аристократы из его круга ссылали неугодных. И им это удалось, несмотря на все попытки Арнольда помешать.
Подпольщики оказались лучше вооружены и подготовлены, а потом в дело вмешалась полиция несмотря на то, что начальник управления Южного округа лично пообещал ему содействие. Но кто-то оказался влиятельней и выслал отряд к приюту в самый разгар схватки. В итоге наемникам, посланным Эренгейлом, пришлось отступить с потерями.
– Ты же понимаешь, что окончательно уничтожить их мы сможем только если срубим голову этой заразе? – вступил в разговор Реймус, чуть ли не шипя от злости. – Нам нужен их глава! Если уберем его – остальные попрячутся по углам, как трусливые зайцы!
– Если бы это все решило... – устало вздохнул Видлтон. – Есть еще кто-то, ты же знаешь, Реймус. Тот, кто украл компромат и готовится использовать его против нас.
– Хотели бы – давно бы использовали! – раздраженно отмахнулся Дорсен. – А вот скандал с приютом сейчас нас совсем ни к чему.
Арнольд думал так же, но в открытую выступать на стороне Реймуса не стал. Саймон и его связи, влияние на преступный мир Лоревиля ему еще пригодятся.
– И что ты предлагаешь? – скептически поинтересовался он у Дорсена, сомневаясь, что тот может придумать что-то стоящее после того, как столько раз облажался.
– Сейтон и Кэсл, те две суки – тоже как-то связаны с Сопротивлением, я уверен! Они засветились перед нашими людьми у приюта, и подпольщики действовали с ними заодно, – зло прищурившись, бросил глава управления. – Так может, стоит как следует допросить одну из них? Уверен, они должны знать, кто стоит за этими ублюдками.
– Думаешь, они знают? – с сомнением глянул на Реймуса Арнольд.
– Думаю, проверить стоит, – выдал свое веское слово Видлтон.
Он вдруг хохотнул хрипло и добавил с ухмылкой, отхлебнув из стоящего перед ним бокала:
– Кстати, Реймус, ты еще не в курсе? Твой подопечный, виконт Эстье, тот самый, что чокнулся, сбежал сегодня из больнички.
– Что? – округлил глаза Дорсен. – Как это возможно? Он же спекся!
– Ну видимо, свершилось чудо, – развел руками Саймон. – И, сдается мне, я знаю, что его на это сподвигло. Верней, кто. Так что советую побыстрей найти тех девок, пока этот психанутый не добрался до них.
***
Знакомый красный паромобиль резко выскочил перед нами, и Ксантри, в сердцах выругавшись, ударил по тормозам. Ойкнув испуганно, я вцепилась в дверную ручку, молясь всем богам, чтобы удержаться, ведь ремней безопасности в здешних машинах не было и в помине.
Машину повело, окутало облаком пара, и мы чуть не врезались в фонарный столб, затормозив в паре сантиметров от него. Я выдохнула, чувствуя, как по спине стекает холодный пот. Пронесло... Но какого черта, Дональд? Неужто, случайно?
– Что за идиот! – прорычал Арчибальд, открыв дверь. – Подожди, сейчас я с ним разберусь, кем бы он ни был.
Из красного мобиля навстречу Ксантри выбрался мой нынешний парень, состроив озабоченно-испуганное лицо. И вдруг, посмотрев на меня, сидящую в машине, быстро подмигнул мне.
Я ошарашенно уставилась на него, пытаясь сообразить, не показалось ли мне. А потом до меня вдруг дошло: Мадлен же в курсе, что я раскрыла себя перед Ксантри, и что у меня с ним могут быть проблемы. Так может это она его послала? Однако ж, методы он выбрал... Дать бы ему по башке за это!
Спохватившись, я быстро открыла дверь, пользуясь тем, что Арчибальд отвлекся на Дональда. Судя по рассерженному тону первого, второму явно не повезло – Ксантри сейчас порвет его на сотню маленьких Дональдов.
Надеюсь, парень знает, что делает. Мне же пора бежать отсюда, ведь, судя по настрою муженька, запрет он меня за семь замков, и не выпустит, пока не минует опасность. А еще пока я сама не сдамся на его милость. Да хрен ему, не дождется!
Радуясь, что не стала убирать чемоданы в багажник, я вытащила из салона тот, где было самое необходимое, и со всех ног рванула в сторону ближайшего двора, забегая в полутемную арку. Оставшиеся вещи было жалко, но пусть подавится!
Под ногами захлопали лужи, и мои шаги эхом отдались под сводом арки. Где-то вдалеке захлопали крыльями голуби, и я влетела в закрытый двор, со всех сторон окруженный домами. Вот черт, что за невезение?
Мне почудился крик Ксантри за спиной, и это придало дополнительных сил. Бросившись к подъезду одного из домов, я вбежала внутрь, надеясь, что в этом мире архитекторы придерживаются похожих принципов, и тут есть сквозной проход. Мне повезло, и внутри действительно оказался длинный холл, тянущийся через всю толщину здания, выводящий к двери напротив. Всего пара десятков метров, и я на свободе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Но едва я сделала несколько торопливых шагов, как из коридора сбоку мне наперерез метнулась тень. Широкая мужская рука зажала мне рот, и меня потащили куда-то вглубь здания. Я замычала и забрыкалась, уверенная, что Ксантри каким-то неведомым образом сумел обогнать меня, но замерла, похолодев, едва услышала знакомый негромкий голос, полный злобы и торжества:
- Предыдущая
- 28/41
- Следующая
