Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Целительница из дома брошенных жен (СИ) - "Юки" - Страница 25
Похоже, Ксантри ничего не знает, и не заодно с теми, кто прибыл помешать нам. Да, возможно, он просто умело притворяется, и тогда мы точно пропали. Но... Выбора нет, придется идти ва-банк, чтобы вытащить всех отсюда.
– Хочешь сказать, что не знаешь об этом месте правду? – с презрением выплюнула я. – Что на самом деле это не приют для умалишенных, а тюрьма для тех, от кого решили избавиться? Ты ведь тоже упек свою жену сюда, не правда ли?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Глаза Арчибальда расширились, и он отпрянул от меня, глядя ошеломленно.
– Что ты несешь... Ты придумала это, чтобы сбить меня с толку? Не думай, что я поверю в подобную чушь!
Я повернулась, указав на женщин.
– Они похожи на сумасшедших? Ну же, приглядись, Арчибальд!
– Прошу вас, господин, спасите нас! – воскликнула вдруг Ванесса, выбравшись вперед. – Мы не сумасшедшие! Меня вообще сюда отправил мой жених, потому что я отказалась выйти за него!
Лицо Ксантри дрогнуло, и он невольно попятился, а стоящие за ним мужчины замерли в изумлении.
– Но... Этого не может быть, – прошептал герцог так, будто весь его мир в один миг рухнул. – Клянусь, я не знал... Наш брак был фикцией, но я бы ни за что не поступил так с Лизеттой! Я тогда уехал, а когда вернулся, мне сказали, что она потеряла разум, упав с лошади!
– Кто сказал? – требовательно спросила я, почувствовав слабину.
Мужчина вскинул голову и посмотрел на меня с болью.
– Моя мать. Она всегда терпеть не могла Лизетту, и была против нашего брака. Но отец настоял на помолвке.
Канонада у приюта чуть стихла, и непонятно было, кто побеждает, поэтому надо было ускориться. Но я просто не могла не спросить.
– И почему ты за столько лет даже не навестил жену в приюте?
Взгляд Ксантри стал виноватым, но ответил он уверенно, мрачно усмехнувшись.
– Потому что я тоже не хотел этого брака, но он был слишком выгоден для нашей семьи. И я был рад избавиться от нелюбимой жены.
Уж не знаю, чьи это были эмоции, мои собственные, или отголоски чувств самой Лизетты, но рука сама взметнулась в воздух, залепив звонкую пощечину.
– За что?! – ошалело глянул на меня мужчина.
Я поджала губы, подбирая слова. Признаться или нет?
– Сюда идут! – с тревогой воскликнула Мадлен, прячась обратно за угол, из-за которого наблюдала за тем, что творится снаружи.
Не слова подстегнули меня, и я шагнула к Ксантри почти вплотную. Его охрана дернулась, но он остановил их жестом. А я подалась вперед, приблизившись к его уху, и прошептала проникновенно:
– Ты должен спасти свою жену, чтобы искупить долг перед ней.
Мужчина отстранился, и его взгляд стал жестким.
– Ты спятила. Моя жена мертва. Как я и думал, ты просто дуришь мне голову. Взять ее!
– Я и есть твоя жена, идиот! – тихо прошипела я, со злорадством наблюдая за тем, как вытянулось лицо Арчибальда и ошарашенно уставились на меня его громилы. – К твоему сожалению, я не умерла и стою сейчас прямо перед тобой! Так что, если ты действительно ни при чем, докажи это. Спаси меня, Арчи!
Глава 43
– Что... – пробормотал Ксантри, глядя на меня полубезумным взглядом.
Ох, только чокнутого бывшего мне не хватало... Какие нынче нежные мужчины.
– Что слышал! – зло бросила я, косясь в сторону, откуда были слышны быстро приближающиеся крики и топот множества ног. – Решайся быстрей! Я изменила внешность, Арчи, чтобы спастись! Ну же, разуй глаза!
Мужчина дрогнул, и в его взгляде действительно появилось узнавание. А может, мне это показалось. Но, как бы то ни было, он тут же, придя в себя, резко скомандовал:
– Отступаем! Я вывожу женщин партиями в город, вы прикрываете остальных! Работаем!
Удивительно, но ни один из его подчиненных даже бровью не повел, не то, что возмутиться. Они тут же обступили девочек, закрыв собой как живым щитом, а Ксантри схватил меня за руку, потащила за собой.
– Еще трое – за мной! – приказал он таким тоном, что даже меня пробрало.
Мужчину будто подменили.
Мадлен встрепенулась, раздавая указания, и ее сестра вместе с еще двумя девочками бросились к машине.
– Пусти, я остаюсь! – уперлась я, спохватившись. – Мне надо проследить, чтобы все уехали живыми и невредимыми!
– Нет! – отрезал мужчина, буквально силком запихивая меня в машину на переднее сиденье. – Я только что вернул себе жену и не позволю ей снова погибнуть!
– Будто тебе есть до меня какое-то дело, – прошипела я, безуспешно борясь с мужчиной. – Пусти, я сказала!
– Ты хочешь, чтобы я помог им? – Арчибальд демонстративно покосился на спасенных женщин. – Уверен, те, кто запер всех здесь, просто так не оставят вас в покое. Я прав?
Я замерла, обжигая его ненавидящим взглядом.
– Хочу. Черт с тобой, поехали!
– То-то же, – мрачно усмехнулся мужчина. – И когда все закончится, нас ждет серьезный разговор, Лизетта, ты же понимаешь?
– Лизетта умерла, – огрызнулась я, испытывая желание расцарапать ему лицо. – Я Мэри, ясно? И возвращаться к тебе не собираюсь!
– Это мы еще посмотрим, – криво улыбнулся Ксантри и захлопнул дверь машины.
Позади уселись первые беглянки, и Арчибальд тоже сел за руль. Девочки тихо всхлипывали, и я услышала, как Алисия что-то тихо шепчет им успокоительное. Я же молча покосилась на герцога, гадая, что теперь меня ждет.
Правда вскрылась, и теперь Ксантри все знает, но вполне может быть, что он мне не до конца поверил. А я... Я не знала, как ко всему этому относиться.
Я ведь была уверена, что это именно муженек Лизетты виноват во всем. Но если он не врет, получается, что я не того ненавидела. Впрочем, Ксантри тоже не ангел, и я никогда не забуду, как он домогался меня в кабаре.
Мужчина гнал машину со скоростью почти как Дональд, но гораздо увереннее и спокойней, словно ему было не привыкать. Я даже почти не вздрагивала на поворотах и не тряслась от страха, когда мы маневрировали, обгоняя экипажи и другие машины.
Арчибальд остановился возле старого, облупленного домика на окраине, где на ветру болталась вывеска букинистической лавки, и бросил нам:
– Выходите! Скажите, что от меня, вас там спрячут. Я поехал обратно.
Я была рада как можно скорее покинуть его общество, и сразу выскочила из мобиля, помогая остальным вылезти. Узкий переулок был совершенно безлюден, и нам это было только на руку.
– Вы как? – участливо спросила я Алисию, когда она поравнялась со мной.
– Все хорошо, – слабо улыбнулась бледная женщина, и ее взгляд стал взволнованным. – Но... Мадлен...
– Не переживай, с ней все будет в порядке, – успокоила я не. – Ступайте быстрей, лишние свидетели нам ни к чему.
Когда женщины скрылись внутри, я снова распахнула дверь машины, прежде чем Ксантри уехал.
– Говори, что хочешь, но мне нужно в приют! Меня никто не видел вместе с беглянками, и я вне подозрений. Мне просто необходимо остаться там, чтобы вытащить тех, кого не успели и окончательно покончить с этим местом. А изнутри это будет сделать гораздо проще!
Я выпалила это на одном дыхании, тут же усевшись обратно. Приготовилась с боем отстаивать право закончить все самой, но Арчибальд лишь вздохнул, и его взгляд потемнел.
– Ты права – это нельзя оставлять просто так. Уверен, король не в курсе, что творят некоторые прямо у него под носом. Я помогу, Лиз... Мэри. Но ты обязательно все мне расскажешь. Как так вышло, что ты это не ты. Как ты вообще смогла все это провернуть.
– Будто у меня есть выбор, – фыркнула я, все еще не понимая, почему этот мужчина нас не сдал.
Вдавив в пол педаль газа, мужчина сорвался с места, и машина, закряхтев и выдав облако пара, рванула вперед, унося нас обратно. Туда, где сейчас решалась судьба сразу множества людей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Глава 44
– Быстрей! Ну же, садитесь! – раздраженно поторопил женщин Арчибальд, то и дело косясь на дорогу.
- Предыдущая
- 25/41
- Следующая
