Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Целительница из дома брошенных жен (СИ) - "Юки" - Страница 13
Пожав плечами, я не стала допытываться. Не хватало мне еще в какой-то заговор вляпаться. У меня и так хватает проблем. Главное, разобрать этот приют по кирпичику, а там видно будет.
***
– Ну как поговорили? – поймал меня на входе Дональд.
Довольный, чему-то улыбающийся, и со ссадиной на щеке.
Округлив глаза, я вопросительно уставилась на него.
– А, это! – заметил мой взгляд парень и ухмыльнулся. – Твой знакомый решил выяснить со мной отношения. Пришлось ему слегка навалять.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я нервно рассмеялась, украдкой выглядывая Рена в толпе. Вот же гад настырный! Теперь наверняка все расскажет Сэмюэлю, и придется придерживаться легенды о женихе. Чему Дональд, несомненно, будет рад.
– Прости, – снова сказала я, виновато косясь на парня. – В следующий раз обязательно схожу с тобой на свидание. А сейчас мне пора – иначе мой наставник меня порвет на кусочки.
Ухмылка моего мнимого жениха стала шире.
– Это уже другой разговор. Прощаю. Идем, вызову тебе экипаж – не могу же я допустить, чтобы моя «невеста» бродила одна по темноте. Места здесь не слишком спокойные.
Я покраснела. Черт, кажется, кое-кто всерьез воспринял нашу игру. И хорошо это или плохо, покажет лишь время.
Глава 22
Досталось мне от Сэмюэля прилично. Но больше потому, что тот переживал за меня. Наставник нагрузил меня дополнительными делами, чтобы, как он сказал, я о всяких глупостях не думала, и проворчал, что молодежь совсем забыла о приличиях и морали. Но в мой рассказ о женихе, кажется, поверил, и даже взял с меня обещание, что я познакомлю его с ним.
Рен же, разболтавший об этом наставнику, держался меня стороной, угрюмо косясь издалека. И правильно делал – желание врезать ему у меня только окрепло. Жаль только, леди неприлично драться. И я теперь даже не знала, что от него ожидать, а потому держалась настороже, не предпринимая активных действий и ожидая новостей от Мадлен.
Кто ж знал, что вскоре судьба преподнесет мне еще один сюрприз?
– Мэри! – взволнованно окликнул меня мой наставник, когда я проходила мимо его кабинета. – У меня для тебя новости!
– Хорошие? – устало взглянула я на него, мечтая только об одном – выспаться.
– Боюсь, что плохие, – вздохнул старик. – К нам приехал проверяющий из министерства. Он уже ждет нас с тобой в кабинете.
– Он знает? – спросила я, намекая на темные тайны этого места.
– Не думаю, – покачал головой Сэмюэль.
Я закрыла глаза, сдерживая стон.
А ведь сегодняшний день не предвещал ничего плохого. Все, как всегда, в этом месте боли и страданий. Приюте для умалишенных аристократок, как его называли официально. По факту же – месте, куда попадали женщины, кто чем-то не угодил своим мужья, братьям, отцам.
И я тоже когда-то была одной из них. Ненужной женой, отправленной сюда герцогом Арчибальдом Ксантри только потому, что стала неудобной. Верней ею была та, в чьем теле я очутилась. Лизетта Ксантри.
Но ее больше нет, как нет и Маши Морозовой, что когда-то жила на Земле. Теперь ее место заняла Мэри Кэсл, целительница пятой категории. Другое имя, другая внешность – и совершенно другая жизнь.
– Будь с ним вежлива и обходительна, – предупредил меня старик.
Будто я сама этого не знала.
Скептически глянув на наставника, я отворила ему дверь. А следом вошла сама. И не поняла сначала, почему он замер посреди кабинета. Обойдя старика, я посмотрела на того, кто ждал нас, нагло устроившись прямо за столом главного целителя. И у меня будто почву выбили из-под ног.
Сглотнув, я отступила, холодея под внимательным взглядом мужчины. Ведь на меня смотрел мой собственный муж.
Я узнала его сразу, пусть никогда и не видела. Но мне было достаточно его портрета из личного дела Лизетты, чтобы запомнить этот суровый взгляд, густые брови, и тяжелый подбородок. Арчибальд Ксантри собственной персоной.
Что за... Какого черта он здесь? Боже, только бы не узнал...
– Ваша светлость, – отмерев, наконец, поклонился Сэмюэль, тайком косясь на меня. – Чем обязаны?
Смерив старика надменным взглядом, мужчина поднялся. Прошел к нам, замер передо мной и оглядел с ног до головы.
– Твое лицо... Оно кажется знакомым. Мы нигде не встречались?
Кажется, я даже забыла, как дышать, так страшно было. Если он поймет, кто перед ним, мне конец.
– Сомневаюсь, герцог, – встрял поспешно Сэмюэль. – Она сирота из северной провинции. Работает тут совсем недавно.
– Да? – изогнул бровь Ксантри. – Ну если так, то ладно.
Кажется, мы со стариком выдохнули одновременно. Не узнал! Сэмюэль постарался на славу, меняя мою внешность.
– Что ж, я тут вот по какому вопросу, – продолжил герцог, обходя нас кругом. – Мне сообщили, что моя жена – Лизетта Ксантри, скоропостижно скончалась, – его голос понизился, став угрожающим, и он посмотрел на нас с мрачным прищуром. – Так вот, скажите мне, как же так вышло, что молодая, абсолютно здоровая, если не считать разума, женщина, могла умереть от сердечной недостаточности?!
Я усмехнулась краешком рта.
Ну надо же... А я уж думала, ему плевать на жену. Долго же он сюда собирался.
– Простите, герцог, но так тоже бывает. Соболезную вам, – состроил скорбное лицо Сэмюэль.
– Да к черту ваши соболезнования! – прорычал Ксантри. – Ее родители теперь разорвут со мной отношения, и я лишусь половины доходов! И все потому, что вы не уследили!
Целитель виновато отвел глаза. А я заскрипела зубами с досады.
Кажется, я поспешила с выводами. Вот же мерзавец!
А герцог, тем временем, продолжил распаляться.
– Вы сейчас же отдадите мне ее тело, и я покажу его лучшим целителям, чтобы убедиться в ваших словах! Надеюсь, вы еще не похоронили ее?
Я вздрогнула и тайком глянула на старика, который тоже слегка побледнел.
Его словам не удивили, ведь в этом мире с помощью магии можно было очень долго удерживать тела мертвых от разложения. Но как сказать ему, что Лизетты Ксантри больше нет?
– Мы сожгли ее тело, – тихо ответил Сэмюэль, каким-то образом сохранив невозмутимость. – Произошла ошибка, и ее перепутали с пациенткой, у которой в завещании было написано о кремации.
Я тихонько фыркнула, хотя обстановка не располагала к веселью. Ох, что сейчас начнется… Мой муженек, кажется, так просто этого не оставит.
И, словно в подтверждении моих мыслей, лицо герцога потемнело, а в его глазах разгорелась ярость.
– Что… вы сделали? Да я вас засужу!
Глава 23
Я почти вживую ощутила приближающуюся грозу, а разъяренный голос Арчибальда разносился громом по комнате.
Сэмюэль молчал, не смея перечить и бледнея с каждой секундой все больше. Я испугалась, что его хватит удар, и решила не отмалчиваться, пусть этот мужчина и пугал меня не на шутку.
– Ваша светлость! – встряла я решительно, уперев руки в бока. – Сэмюэль не виноват, что у нас не хватает персонала, и люди работают, не покладая рук! Немудрено упустить что-то. И потом, ошибка была не с нашей стороны! В документах, поступивших к нам из мэрии, перепутали фамилии, а имена совпали. Лизетта Ксантри и Лизетта Ксарт. И в завещании была указана кремация!
Я говорила столь уверенно, что герцог аж опешил, растеряв весь пыл. И с каждым моим словом его лицо все больше темнело.
– Это правда? – глухо отозвался он, и в его глазах вспыхнул такой злой огонь, что мне захотелось провалиться сквозь землю.
– Разумеется, ваша светлость, – с видимой уверенностью ответила я, отчаянно жестикулируя Сэмюэлю.
Старик почти сразу понял меня и направился к выходу.
– Простите, герцог, мне срочно надо на свежий воздух. Сердце что-то шалит, нельзя мне так нервничать. Моя помощница вам все расскажет и покажет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Не дожидаясь ответа, целитель быстро вышел, закрыв за собой дверь. Оставив меня один на один со злым герцогом. И ко всему прочему моим мужем.
«Ох, только бы старик понял, что нужно сделать...» – мысленно вздохнула я.
- Предыдущая
- 13/41
- Следующая
